Compartir
Título
Fremdsprachenunterricht im Übersetzen und Dolmetschen im 21. Jahrhundert: Ausarbeitung eines auf dem Kognitivismus basierenden Entwurfes eines MOOC für den Unterricht der deutschen Sprache für zukünftige ÜbersetzerInnen und DolmetscherInnen
Autor(es)
Materia
Translation and interpreting
MOOC
Cognitivsm
Foreign Language
teaching and learning
valid method
Clasificación UNESCO
5701.12 Traducción
Fecha de publicación
2021
Editor
Peter Lang
Citación
Recio Ariza, M.A. (2021) Fremdsprachenunterricht im Übersetzen und Dolmetschen im 21. Jahrhundert: Ausarbeitung eines auf dem Kognitivismus basierenden Entwurfes eines MOOC für den Unterricht der deutschen Sprache für zukünftige ÜbersetzerInnen und DolmetscherInnen. En Schmidhofer, A.; Cerezo Herrero, E. Foreign Language Training and Interpreting Programmes.
Resumen
[EN] One of the most common complaints among Translation and Interpreting
theorists who have devoted themselves to TILLT (Translation and Interpreting oriented
Language Learning and Teaching) is the lack of works on a valid method. Our research
focuses on analysing some of the studies in this area and on briefly describing characteristic features of Cognitive Grammar. In a second step, we will outline a MOOC for
teaching German o translators and interpreters.
URI
Colecciones
Ficheros en el ítem
Tamaño:
760.3Kb
Formato:
Adobe PDF