<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
<channel>
<title>Untitled</title>
<link>http://hdl.handle.net/10366/132347</link>
<description/>
<pubDate>Sat, 25 Apr 2026 16:13:04 GMT</pubDate>
<dc:date>2026-04-25T16:13:04Z</dc:date>
<item>
<title>Créditos</title>
<link>http://hdl.handle.net/10366/132400</link>
<pubDate>Wed, 01 Jan 2014 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/10366/132400</guid>
<dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Zangrilli, Franco. 2013. Oriana Fallaci e così sia, uno scrittore postmoderno. Pisa: Felice Editore.</title>
<link>http://hdl.handle.net/10366/132399</link>
<pubDate>Wed, 01 Jan 2014 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/10366/132399</guid>
<dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Zangrilli, Franco. 2013. L’oscura foresta. Simboli del fantastico in Landolfi. Caltanissetta: Salvatore Sciascia Editore.</title>
<link>http://hdl.handle.net/10366/132398</link>
<pubDate>Wed, 01 Jan 2014 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/10366/132398</guid>
<dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>El ojo que mira “en otro lugar” de Mattia Pascal</title>
<link>http://hdl.handle.net/10366/132397</link>
<description>En la obra pirandelliana El fue Mattia Pascal a caracterizar el aspecto del protagonista es aquel ojo “desobediente” que Mattia en vano trata de esconder o corregir y que también resistirá a la transformación, física e identitaria. Mattia Pascal es, según una definición de Mazzacurati, un “prisionero” del espejo, prisionero del otro dentro de Mattia se refleja y después de la ceguera temporal, efecto de la operación oculística, ya no es bizco pero tiene el ojo agrandado “adivino”: ahora se pone consciente que su identidad es fruto de la relación inarmónica de dos seres en una persona. La enfermedad del protagonista también contagia la página, el mundo externo es representado como alterado:  El fue Mattia Pascal es una novela de de-formación. Justo como aquel ojo que/n ; In the Pirandello’s opera, Il fu Mattia Pascal that eye «disobedient» characte-rizes the appearance of the protagonist, that eye which Mattia vainly tries to hide or correct and that will withstand even the transformation, physical and identity. Mattia Pascal is, according to Mazzacurati’s definition, a «prisoner of the mirror», prisoner of the other inside him. Mattia looks in the mirror and after the temporary blindness, effect of the ophthalmologic operation, no longer cross-eyed but has a larger eye of the «prophet»: now becomes aware that his identity is the result of disharmonious relationship of two beings in one person./nThe disease of the protagonist also infects the page, the outside world is represented as distorted: Il fu Mattia Pascal is a de-formation novel. Just like that eye which does not obey the will of the protagonist, so Pirandello decides to innovate the novel’s topic and the Bildungsroman, looking away, adopting the humorous theory and removing any compact structure of the ego.; Nell’opera pirandelliana Il fu Mattia Pascal a caratterizzare l’aspetto del protagonista è quell’occhio «disobbediente» che Mattia invano cerca di nascondere o correggere e che resisterà anche alla trasformazione, fisica e identitaria. Mattia Pascal è, secondo una definizione di Mazzacurati, un «prigioniero dello specchio», prigioniero dell’altro dentro di Mattia si specchia e dopo la cecità temporanea, effetto dell’operazione oculistica, non è più strabico ma ha l’occhio ingrandito del «veggente»: ora diviene consapevole che la sua identità è frutto del rapporto disarmonico di due esseri in una persona./nLa malattia del protagonista contagia anche la pagina, il mondo esterno viene rappresentato come distorto: Il fu Mattia Pascal è un romanzo di de-formazione. Proprio come quell’occhio che non obbedisce alla volontà del protagonista, così Pirandello decide di innovare la materia romanzesca e il romanzo di formazione, guardando altrove, adottando la teoria umoristica e smontando ogni concezione compatta dell’io.
</description>
<pubDate>Wed, 01 Jan 2014 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/10366/132397</guid>
<dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Las relaciones entre la comida y la literatura: entre los fogones de la historia</title>
<link>http://hdl.handle.net/10366/132396</link>
<description>Numerosos estudiosos se han propuesto abordar el tema de la nutrición desde una perspectiva multidisciplinar con motivo de la Expo de Milán 2015. Uno de los aspectos más llamativos es la vinculación que existe entre la cultura y la comida, y cómo esta última ha asumido unos valores que sobrepasan los límites de lo culinario y entran en el terreno de la identidad social, económica o religiosa, entre otras. El presente estudio analizará cómo estos valores son visibles en la literatura, donde abundan las referencias gastronómicas y su función es enriquecedora para el texto. Para llevar a cabo el análisis, hemos escogido la obra de la escritora y pintora italiana contemporánea Adriana Assini.; Numerous studies have set out to address the topic of nutrition from a multidisciplinary perspective as a consequence of the celebration of the Expo 2015 in Milan. One of their most striking aspects is the link between culture and food and how the latter has assumed some values which transcend the limits of the merely culinary components and go into the scope of social, economic or religious identities, among others. The present study will analyze the way these values are visible in literature, where gastronomic references abound and their function can be enriching for the text itself. In order to conduct the analysis, we have selected the work of the contemporary Italian writer and painter Adriana Assini.
</description>
<pubDate>Wed, 01 Jan 2014 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/10366/132396</guid>
<dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>La puesta en escena del «diverso» pasoliniano. Ambigüedad, transgresión y resistencia en Porcile</title>
<link>http://hdl.handle.net/10366/132395</link>
<description>En este artículo nos proponemos analizar al personaje de Julian como figura de la alteridad en la obra teatral Porcile. Una diversidad que se basa fundamentalmente en dos aspectos: la inmovilidad e indiferencia, por un lado, y la irracionalidad instintiva, por otro. Tanto unas como otra, traducidas en su amor por los cerdos, conducen a Julian a la única posibilidad de rebelión y de ser completamente libre que se le concede durante un breve tiempo. La sociedad capitalista, esos cerdos metafóricos de los que hablaremos, termina por consumirlo todo, también a Julian, y su muerte, su martirio como santo, será su única opción final. Este ensayo termina con una reflexión sobre la razón más profunda para la alteridad, la búsqueda del sentido de la vida.; In this article the character of Julian is analyzed as a figure of otherness in the play Porcile. This diversity is mainly based on two aspects: immobility and indifference on one side and instinctive irrationality on the other. These two aspects, represented by Julian’s love for pigs, leads Julian to the only possibility of rebellion and complete freedom at least for a short time. Capitalist society, these metaphorical pigs Pasolini talks about, ends up consuming everything, even Julian, and his death, his holy martyrdom, will be his only final option. This paper ends with a reflection on the deeper reason for the otherness, the search for meaning in life.
</description>
<pubDate>Wed, 01 Jan 2014 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/10366/132395</guid>
<dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>La excepcionalidad de Giuseppina Turrisi Columna en la Sicilia del Siglo XIX</title>
<link>http://hdl.handle.net/10366/132394</link>
<description>La inspiración religiosa que empapa el sentimiento patriótico, la impetuosidad del cariño, la emancipada previsión devuelven las líricas de la poetisa Giuseppina Turrisi Columna un documento entre los más intensos del lírico risorgimentale siciliano. Su capacidad de dirigir a su generación con la noble ambición de hacer, de aquellos jóvenes y sobre todo de aquellas mujeres, la elite de conducir y formar al amor de la cultura, de la Patria y de la Virtud, testimonia la extraordinaria excepcionalidad de la poetisa, sólo recientemente rescatada de un injusto olvido./n ; The lyric production of Giuseppina Turrisi Colonna represents one of the highest examples of the Sicilian poetry of the Risorgimento, due to her religious and patriotic inspiration, the impetuous of her sentiments, her emancipated foresight. Her ability to talk to her generation, with the noble aim to mould those young man and women into the élite of the future, educated to the values of culture, Homeland and Virtue, shows the greatness of the poet, only recently redeemed from an undeserved oblivion.; L’afflato religioso che intride il sentimento patriottico, l’irruenza dell’affetto, l’emancipata lungimiranza rendono le liriche della poetessa Giuseppina Turrisi Colonna un documento tra i più intensi della lirica risorgimentale siciliana. La sua capacità di rivolgersi alla sua generazione con la nobile ambizione di fare, di quei giovani e soprattutto di quelle donne, l’élite da guidare e formare all’amore della cultura, della Patria e della Virtù, testimonia la straordinaria eccezionalità della poetessa, solo di recente riscattata da un immeritato oblio.
</description>
<pubDate>Wed, 01 Jan 2014 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/10366/132394</guid>
<dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Gaudia verae vitae y carpe diem en los epigramas de Marcial</title>
<link>http://hdl.handle.net/10366/132393</link>
<description>El tiempo escapa y el día a día nos distrae con inútiles afanes. Nada esencial debería ser postergado entre un mañana que no existe y un hoy tan fugitivo. Así lo expresa Marcial en un conjunto de epigramas encaminados siempre a exhortarnos a exprimir el presente y perseguir un ideal de vida que raya con el tópico de la aurea mediocritas.; Time escapes and everyday life distracts us with useless pursuits. Nothing essential should be delayed between a tomorrow that does not exist and such a fugitive today. So says Marcial in a set of epigrams always aimed to encourage us to squeeze the present and pursue an ideal of life that borders on the topic of mediocritas aurea./n 
</description>
<pubDate>Wed, 01 Jan 2014 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/10366/132393</guid>
<dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>A dos voces:  Pasolini lee a Rebora</title>
<link>http://hdl.handle.net/10366/132392</link>
<description>Este estudio analiza el relación entre Pasolini y Rebora, poeta y sacerdote de Milán, del cual el intelectual de Casarsa publicó en 1956 un selección de LOS cantos de la enfermedad en el revista Taller, subrayando también sobre importancia en un ensayo. Pasolini comprendió el novedad de Rebora, el unidad de sobre poesía antes y después de sobre conversión. Tenían en común el sensibilidad hacia el sagrado, el misterio, el búsqueda del verdad y del humanitas./n ; This research is focused on the relationship between Pasolini and Rebora, a poet and priest from Milan. The Italian intellectual from Casarsa published a selection of poetries from Canti dell’infermità in the magazine Officina in 1956, underlining its importance in an essay. Pasolini understood Rebora’s freshness, the unity in its poetry, before and after his conversion. They also shared a sensibility for the sacred, the mystery, the quest for the truth and for the humanitas.; Este estudio analiza la relación entre Pasolini y Rebora, poeta y sacerdote de Milán, del cual el intelectual de Casarsa publicó en 1956 una selección de I canti dell’infermità en la revista Officina, subrayando también su importancia en un ensayo. Pasolini comprendió la novedad de Rebora, la unidad de su poesía antes y después de su conversión. Tenían en común  la sensibilidad hacia lo sagrado, el misterio, la búsqueda de la verdad y de la humanitas./n 
</description>
<pubDate>Wed, 01 Jan 2014 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/10366/132392</guid>
<dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>La traducción fílmica:  una comparación preliminar entre dos países “gemelos”, Italia y España</title>
<link>http://hdl.handle.net/10366/132391</link>
<description>The article claims to analyse all those reason, especially the historical ones, why both Italy and Spain have developed a tendency mainly oriented towards dubbing, leaving apart the circulation of subtitling audiovisual material. Starting from the universal definition of audiovisual translation, resting on the historical events that characterized both national history in the early xx century, this article gives prominence to likeness and differences between the two examined countries.; ‘Artículo quiere analizar cuál esperas, históricos sobre todo, hayan llevado sea Italia sea España a desarrollar una tendencia principalmente orientada hacia el doblaje, omitiendo el aspecto de la difusión de material audiovisual en lengua original. Partiendo de la definición de traducción fílmica, en términos universales, pasando por los acontecimientos históricos que caracterizan la historia de ambas los países en la primera mitad del Novecientos, el artículo se pone como objetivo aquel de evidenciar las similitudes y las diferencias entre los dos Países tomados en examen./n; ’articolo intende analizzare quali aspetti, storici soprattutto, abbiano portato sia l’Italia sia la Spagna a sviluppare una tendenza maggiormente orientata verso il doppiaggio, tralasciando l’aspetto della diffusione di materiale audiovisivo in lingua originale. Partendo dalla definizione di traduzione filmica, in termini universali, passando per gli eventi storici che caratterizzano la storia di entrambi i paesi nella prima metà del Novecento, l’articolo si pone come obiettivo quello di evidenziare le similitudini e le differenze tra i due Paesi presi in esame.
</description>
<pubDate>Wed, 01 Jan 2014 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/10366/132391</guid>
<dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>El adecuado desenlace del Reconquista español en las relaciones diplomáticas entre Soberanos Católicos y Curia pontificia</title>
<link>http://hdl.handle.net/10366/132390</link>
<description>The main purpose of this study is to analyze the diplomatic connection between the Holy See and Catholic kings, Ferdinand II of Aragon and Isabel I of Castile, during the last two decades of the xv century. The work focuses on the sources related to the Granada War (1482-1492), through which we synthetically recall the path of the Reconquista until the conquest of Granada (January 2nd, 1492).; Este estudio analiza las punzadas y complejas relaciones diplomáticas mediadas entre el Santa Sede y los Soberanos Católicos durante las últimas dos décadas del siglo xv. El focus de la investigación ha sido basado sobre los manantiales relativos a los diez años de la Guerra de Granada, 1482 -1492, por cuyo recuento ha sido recorrido sintéticamente la tramitación del proceso de Reconquista hasta la toma de Granada del 2 de enero1492./n ; Questo studio analizza le fitte e complesse relazioni diplomatiche intercorse tra la Santa Sede e i Sovrani Cattolici durante gli ultimi due decenni del secolo xv. Il focus dell’indagine è stato incentrato sulle fonti relative ai dieci anni della Guerra de Granada (1482-1492), attraverso il cui spoglio è stato percorso sinteticamente l’iter del processo di Reconquista fino alla presa di Granada del 2 gennaio 1492.
</description>
<pubDate>Wed, 01 Jan 2014 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/10366/132390</guid>
<dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Bodini, Vittorio. 2013. Corriere spagnolo (1947-1954), a cura di Antonio Lucio Giannone. Lecce: Besa Editrice.</title>
<link>http://hdl.handle.net/10366/132389</link>
<pubDate>Wed, 01 Jan 2014 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/10366/132389</guid>
<dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Articoni, Angela. 2014. La sua barba non è poi così blu… Immaginario collettivo e violenza misogina nella fiaba di Perrault. Roma: Aracne.</title>
<link>http://hdl.handle.net/10366/132388</link>
<pubDate>Wed, 01 Jan 2014 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/10366/132388</guid>
<dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Poesía</title>
<link>http://hdl.handle.net/10366/132387</link>
<pubDate>Wed, 01 Jan 2014 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/10366/132387</guid>
<dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Una poca nota pièce del Renacimiento italiano</title>
<link>http://hdl.handle.net/10366/132386</link>
<description>In this article is published the critical edition, preceded by a note to the text, a short biography of the author and an introduction of a little known Renaissance’s play but of great interest. Its author, Angiolo Cenni, is one of the most authoritative members of the Congregation of Rozzi in Siena.; En este artículo es publicada la edición crítica, precedida por uno nota al texto, una breve ficha biográfica de su autor y una introducción, de un texto teatral del Renacimiento algo conocido, pero de gran interés. Su autor, Angiolo Señas, es uno de los más acreditados exponentes de la Congregación de los Groseros de Siena.; In questo articolo è pubblicata l’edizione critica, preceduta da una nota al testo, una breve scheda biografica del suo autore e un’introduzione, di un testo teatrale del Rinascimento poco noto, ma di grande interesse. Il suo autore, Angiolo Cenni, è uno dei più autorevoli esponenti della Congrega dei Rozzi di Siena.
</description>
<pubDate>Wed, 01 Jan 2014 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/10366/132386</guid>
<dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Caterina y las otras:  escritoras místicas italianas y Querelle des Femmes</title>
<link>http://hdl.handle.net/10366/132385</link>
<description>El artículo estudia a las escritoras místicas italianas y analiza su contribución dentro de la Disputa des Femmes. Durante el Edad Media italiano, el papel y la influencia de las místicas ha sido relevante y sus revelaciones han representado un importante medio de oposición al patriarcado y a una reivindicación de los derechos y las posibilidades de las mujeres. El artículo quiere demostrar como Caterina de Siena, Angela de Foligno y otras místicas italianas hayan adelantado lo que habría sido el núcleo del futuro debate de la Disputa des Femmes./n ; This paper studies the mystic Italian female writers and analyzes their contribution to the Querelle des Femmes. In the Italian Middle Age the role and the female mystic influence in culture and society have been pertinent and their mystical revelations have been an important measure against the patriarchate and a vindication of the Right and opportunities for Women. This paper aims to demonstrate how Caterina of Siena, Angela of Foligno and others mystic  Italian female have anticipated the heart of future debate of the Querelle des Femmes./n; L’articolo studia le scrittrici mistiche italiane e analizza il loro contributo all’interno della Querelle des Femmes. Durante il Medioevo italiano, il ruolo e l’influenza delle mistiche è stato rilevante e le loro rivelazioni hanno rappresentato un importante mezzo di opposizione al patriarcato e una rivendicazione dei diritti e delle possibilità delle donne. L’articolo vuole dimostrare come Caterina da Siena, Angela da Foligno e altre mistiche italiane abbiano anticipato quello che sarebbe stato il nucleo del futuro dibattito della Querelle des Femmes./n
</description>
<pubDate>Wed, 01 Jan 2014 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/10366/132385</guid>
<dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</channel>
</rss>
