Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorRamírez Luengo, José Luises_ES
dc.date.accessioned2013-05-14T08:46:01Z
dc.date.available2013-05-14T08:46:01Z
dc.date.issued2012es_ES
dc.identifier.citationCuadernos Dieciochistas, 13 (2012)es_ES
dc.identifier.issn1576-7914es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/121488
dc.description.abstractA pesar de que en varias zonas de América el español y el portugués conviven, casi todos los estudios se han centrado en la situación del norte del Uruguay, y apenas han tratado ese contacto en su vertiente histórica. Este trabajo trata de paliar en parte ese desconocimiento al presentar varios textos paraguayos del siglo XVIII con claro influjo del portugués. Se realiza aquí una edición filológica de tales documentos y un estudio sobre las características de cada nivel lingüístico achacables a la influencia lusa, con un doble propósito: 1) describir la variedad usada en los escritos y compararla con los datos —sincrónicos y diacrónicos— que se poseen sobre los <em>Dialectos portugueses del Uruguay (DPU) </em> y otras zonas; 2) aportar datos que ayuden a comprender las características propias del contacto entre estas dos lenguas románicas, y la trascendencia del portugués en la configuración (de determinadas variedades) del español de América.es_ES
dc.description.abstractAlthough Spanish and Portuguese coexist in several areas of America, almost all studies have focused on the contact situation in the North of Uruguay, and this contact has been hardly considered from a historical point of view. This work tries to mitigate this lack of knowledge in presenting several texts from Paraguay in the 18th century, which show a clear influence from Portuguese. A philological edition of such documents is provided here and a study of linguistic characteristics possibly due to Portuguese influence is made. Our aim is twofold: 1) to describe the linguistic variety used in these written texts in comparison with the synchronic and diachronic data which are already available regarding the <em>Portuguese Dialects in Uruguay (DPU) </em> and some other areas; 2) to provide data which could be helpful to understand the idiosyncratic characteristics of the linguistic contact of these two Romance languages and the significance of Portuguese in the shaping (of some linguistic varieties) of American Spanish.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherEdiciones Universidad de Salamanca (España)es_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/
dc.subjectHistoriaes_ES
dc.subjectLiteraturaes_ES
dc.subjectPensamientoes_ES
dc.subjectArtees_ES
dc.subjectCienciaes_ES
dc.subjectSiglo dieciochoes_ES
dc.subjectHistoryes_ES
dc.subjectLiteraturees_ES
dc.subjectThought and thinkinges_ES
dc.subjectArts. Sciencees_ES
dc.subjectEighteenth centuryes_ES
dc.titleContacto de lenguas en la América dieciochesca: español y portugués en el Paraguayes_ES
dc.title.alternativeLinguistic contact in the 18th Century in America: Spanish and Portuguese in Paraguayes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported