Mostra i principali dati dell'item

dc.contributor.authorFalero Folgoso, Alfonso 
dc.date.accessioned2013-08-28T11:38:02Z
dc.date.available2013-08-28T11:38:02Z
dc.date.issued2010
dc.identifier.citationAnalecta Malacitana XXXIII, 1 (2010), pp. 230-231es_ES
dc.identifier.issn0211-934-X
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/122067
dc.description.abstractEl nombre de Onitsura (1661-1738) es relativamente desconocido en el mundo de la traducción de haiku japonés en lenguas europeas, no contando hasta el momento con ninguna antología propia. Por tanto hemos de celebrar un trabajo traductológico y artístico que nos proporciona el privilegio de disponer en castellano de la única antología traducida a lenguas europeas de un gran poeta relegado hasta ahora a una posición subordinada, por la circunstancia histórica de ser coetáneo y no permitírsele hacerle sombra a Bashō.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherAnalecta Malacitanaes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/
dc.subjectHaikuses_ES
dc.subjectUeshima Onitsura (1661-1738)es_ES
dc.titleReseña: "Palabras de luz: 90 haikus" de Ueshima Onitsuraes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/reviewes_ES
dc.subject.unesco62 Ciencias de las artes y las letrases_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess


Files in questo item

Thumbnail

Questo item appare nelle seguenti collezioni

Mostra i principali dati dell'item

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported