dc.contributor.author | Martínez Amador, Elisa | es_ES |
dc.date.accessioned | 2016-06-14T09:38:02Z | |
dc.date.available | 2016-06-14T09:38:02Z | |
dc.date.issued | 2016-06-01 | es_ES |
dc.identifier.citation | Fonseca, Journal of Communication, 12 (2016) | es_ES |
dc.identifier.issn | 2172-9077 | es_ES |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10366/129620 | |
dc.description.abstract | In Spain there is over a million people with hearing disability and their integration in information society is a challenge. Especially in the field of accessible cinema, where only three systems are available: the mobile application Whatscine, the magnetic loop system and subtitling screen that follows a color-coding to identify the characters and contextual information./nThe objective of this study is to recognize their situation in our country focusing on the integration of different methods in conventional cinema rooms. These include delving into the adaptation methods, the correct signposting, adapted films, social inclusion or exclusion of spectator in cinemas and reviewing their own experience after viewing two available titles using two of the three options outlined: Whatscine and subtitling screen. | es_ES |
dc.description.abstract | En España hay más de un millón de personas con discapacidad auditiva y la integración de dicho colectivo en la Sociedad de la Información constituye un reto, sobre todo en el ámbito del cine accesible, donde solo encontramos tres sistemas disponibles en España: la aplicación móvil Whatscine, el sistema de bucle magnético y el subtitulado en pantalla que sigue un código de colores para la identificación de los personajes e incluye acotaciones de información contextual./nEl objetivo del presente estudio es dar a conocer la situación de este colectivo en nuestro país en relación al ocio integrador de las salas convencionales, profundizando en los métodos de adaptación, en la correcta señalización, las películas adaptadas, la integración o exclusión social de los espectadores en salas y la propia experiencia al haber vi-sionado dos títulos accesibles a través de dos de las tres opciones señaladas: whatscine y subtitulado en pantalla. | es_ES |
dc.format.mimetype | application/pdf | es_ES |
dc.language.iso | spa | es_ES |
dc.publisher | Ediciones Universidad de Salamanca (España) | es_ES |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported | |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ | |
dc.subject | Comunicación | es_ES |
dc.subject | Communication | es_ES |
dc.title | Los sordos no van al cine: la accesibilidad de las personas con discapacidad auditiva en las salas de cine españoles | es_ES |
dc.title.alternative | Deaf People do not Go to the Movies: Accessibility for People with Hearing Disabilities in the Spanish Cinema | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es_ES |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
Parcourir
Tout DSpaceCommunautés & CollectionsPar date de publicationAuteursSujetsTitresCette collectionPar date de publicationAuteursSujetsTitres