Zur Kurzanzeige

dc.contributor.authorDeacon, Philipes_ES
dc.date.accessioned2016-07-21T09:13:17Z
dc.date.available2016-07-21T09:13:17Z
dc.date.issued2014es_ES
dc.identifier.citationCuadernos Dieciochistas, 15 (2014)es_ES
dc.identifier.issn1576-7914es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/129872
dc.description.abstractIn volume 12 of Cuadernos Dieciochistas Professor Pedro Álvarez de Miranda revealed the existence of an issue of the Continuación del Semanario de Salamanca, dated 19 April 1800, which included a Letter in defence of the translation by Leandro Fernández de Moratín of Shakespeare’s tragedy Hamlet./nThe Letter, signed by a mysterious P. Ozerín-Jáuregui y Z., attacks the Examen of Moratín’s volume published by the Mallorcan man of letters Cristóbal Cladera and sets out a series of objections which in effect defend the quality of the translation and the historical information accompanying it. The present article attempts to place the newly-discovered critical text in its literary and historical contexts, analyzing its arguments and approach, and evaluating its contribution to the on-going debate over the quality of Moratín’s Hamlet. The article includes, by way of appendix, an annotated transcription of the complete Letter as published in the Continuación del Semanario de Salamanca.es_ES
dc.description.abstractEn el volumen 12 de Cuadernos Dieciochistas el profesor Pedro Álvarez de Miranda reveló la existencia de un número de la Continuación del Semanario de Salamanca, fechado el 19 de abril de 1800, que incluía una carta en defensa de la traducción por Leandro Fernández de Moratín de la tragedia Hamlet. La carta, firmada por un tal P. Ozerín-Jáuregui y Z., ataca el Examen de la publicación moratiniana por el hombre de letras Cristóbal Cladera y expone sus reparos que en conjunto revindican la calidad de la traducción y los datos históricos que la acompañan. Este trabajo sitúa el nuevo texto crítico en sus contextos literario e histórico, analizando sus aportaciones y método, y evaluando su contribución al debate sobre el valor de la traducción de Moratín. Se incluye al final una transcripción completa anotada de la carta publicada en la Continuación del Semanario de Salamanca.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherEdiciones Universidad de Salamanca (España)es_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/
dc.subjectHistoriaes_ES
dc.subjectLiteraturaes_ES
dc.subjectPensamientoes_ES
dc.subjectArtees_ES
dc.subjectCienciaes_ES
dc.subjectSiglo dieciochoes_ES
dc.subjectHistoryes_ES
dc.subjectLiteraturees_ES
dc.subjectThought and thinkinges_ES
dc.subjectArts. Sciencees_ES
dc.subjectEighteenth centuryes_ES
dc.titleLa defensa del «Hamlet» de Moratín en la «Continuación del Semanario de Salamanca»es_ES
dc.title.alternativeThe Defence of Moratín’s «Hamlet» in the «Continuación del Semanario de Salamanca»es_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Dateien zu dieser Ressource

Thumbnail

Das Dokument erscheint in:

Zur Kurzanzeige

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported
Solange nicht anders angezeigt, wird die Lizenz wie folgt beschrieben: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported