Show simple item record

dc.contributor.advisorCalvo Arenillas, José Ignacio es_ES
dc.contributor.authorMoldón Ballesteros, Estefanía
dc.date.accessioned2021-03-08T14:56:02Z
dc.date.available2021-03-08T14:56:02Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/145516
dc.description.abstract[ES] El trabajo consiste en realizar la traducción al castellano desde su idioma originario (inglés) de la escala de valoración de calidad de vida Functional Aseseesment of Chronic Illness Therapy-palliative Care (Facit-Pal) y su versión abreviada (FACIT-PAL-14) adaptándola a la características socioculturales de la población y su posterior valoración. El objetivo es conseguir una herramienta útil y adaptada que evalúe la calidad de vida de los pacientes paliativos oncológicos para así poder ofrecerles un plan de cuidados individualizado. Para ello, se realizó la traducción de la escala con la ayuda de traductores bilingües de la Universidad de Salamanca y con la supervisión de profesionales del campo de los cuidados paliativos y la oncología. Después se realizó la selección de la muestra dentro de los pacientes paliativos oncológicos pertenecientes al área asistencial de la provincia de Zamora y que deseasen participar de forma voluntaria. Se les explicó en qué consistía el estudio y el consentimiento informado. Se les entregó un cuestionario para la obtención de datos sociodemográficos y tres escalas: Functional Assessment of Chronic Illness Therapy-Palliative Care (FACIT-Pal), la Functional Assessment of Chronic Illness Therapy-Palliative Care en su versión reducida (FACIT-Pal-14) y el EORTC QLQ‐C15-PAL de la European Organization for Research and Treatment of Cancer. Una vez recogidos los datos, se inició el análisis de los mismos. Se realizó un análisis descriptivo de las características sociodemográficas y clínicas de la población y se comprobaron las propiedades psicométricas de fiabilidad y validez de la versión al español obtenido de la FACIT-PAL y FACIT-PAL-14.. Se compararon los resultados obtenidos en cuanto a calidad de vida referida por los obtenidos en la escala EORTC QLQ-C15-PAL, escala que ya ha sido validad y que ha demostrado fiabilidad en su versión en castellano.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectTesis y disertaciones académicases_ES
dc.subjectUniversidad de Salamanca (España)es_ES
dc.subjectTesis Doctorales_ES
dc.subjectAcademic dissertationses_ES
dc.subjectFacit-pales_ES
dc.subjectFacit-pal-14es_ES
dc.subjectCuidados paliativoses_ES
dc.subjectCalidad de vidaes_ES
dc.subjectCánceres_ES
dc.subject.meshPalliative Care*
dc.subject.meshMedical Oncology*
dc.subject.meshQuality of Life*
dc.titleAdaptación al español y validación de la escala de calidad de vida "Functional assement of chronic illness therapy-palliative care (facit-pal)" y su versión abreviada (facil-pal-14) en pacientes paliativos oncológicoses_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesises_ES
dc.subject.unesco3201.01 Oncologíaes_ES
dc.subject.unesco5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretaciónes_ES
dc.identifier.doi10.14201/gredos.145516
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.subject.decsoncología médica*
dc.subject.decscuidados paliativos*
dc.subject.decscalidad de vida*


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional