Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorTrigo Maldonado, Álvaro 
dc.date.accessioned2022-02-24T11:14:13Z
dc.date.available2022-02-24T11:14:13Z
dc.date.issued2022-01-24
dc.identifier.citation1616: Anuario de Literatura Comparada, 11 (2021)
dc.identifier.issn0210-7287
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/148624
dc.description.abstractThis paper analyzes how the narratives of two Korean contemporary cinema productions based on foreign literary works have given birth to products that continue to articulate themselves around the local and the appeal to a collective national identity following a strategy of glocalization adopted by the South Korean cinema industry. Two recent psychological thrillers that share this characteristic have been selected: Lee Changdong's Burning (2018) and Park Chan-wook's The Handmaiden (2016) based on the works of Haruki Murakami and Sarah Waters respectively. Through this essay it is emphasized how both adaptations use the spaces and narrative changes to pursue a glocalization approach that appeals to a shared Korean identity continuing a strategy of «consumer nationalism» which has been intrinsically related to both the film industry in South Korea and the historical development of Korean nationalism. It will be also argued how the two new products that emerge from this cultural translation do not limit themselves to an imitation of the source materials and go beyond them adding new depth and dimensions thus constituting full new works.
dc.description.abstractEl presente artículo analiza las estrategias narrativas utilizadas en dos adaptaciones surcoreanas al cine de obras literarias extranjeras. Las obras seleccionadas han sido los thrillers psicológicos Burning (Lee Changdong, 2018) y La doncella (Park Chan-wook, 2016) basados en obras literarias de Haruki Murakami y Sarah Waters respectivamente. A lo largo del ensayo se pone especial énfasis en la utilización de los espacios y los cambios narrativos para contextualizar la forma en que estos dos nuevos productos resultantes continúan articulándose en torno a un enfoque glocalizador que apela a la identidad colectiva de los coreanos dando así continuidad a una estrategia de consumer nationalism muy ligada tanto al desarrollo de la industria cinematográfica surcoreana como al de su nacionalismo. También se argumentará la manera en que las dos películas que surgen de lo que podríamos denominar traducción cultural no se limitan a una imitación de los materiales de origen, sino que añaden diversas dimensiones y profundidad nuevas convirtiéndose en obras de pleno derecho.
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.publisherEdiciones Universidad de Salamanca (España)
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectKorean cinema
dc.subjectadaptation studies
dc.subjectliterature and film
dc.subjectBurning
dc.subjectThe Handmaiden
dc.subjectcine coreano
dc.subjectestudios de adaptación
dc.subjectcine y literatura
dc.subjectBurning
dc.subjectLa doncella
dc.titleGlocalización y uso del espacio en las adaptaciones cinematográficas surcoreanas de obras literarias extranjeras. Los casos de Burning y La Doncella
dc.title.alternativeGlocalization and Use of Space In South Korean Film Adaptations of Foreign Literary Works. The cases of Burning and The Handmaiden
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem