• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
  • Contact Us
  • Send Feedback
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.
    Gredos. Repositorio documental de la Universidad de SalamancaUniversidad de Salamanca
    Consorcio BUCLE Recolector

    Browse

    All of GredosCommunities and CollectionsBy Issue DateAuthorsSubjectsTitlesThis CollectionBy Issue DateAuthorsSubjectsTitles

    My Account

    LoginRegister

    Statistics

    View Usage Statistics

    ENLACES Y ACCESOS

    Derechos de autorPolíticasGuías de autoarchivoFAQAdhesión USAL a la Declaración de Berlín

    COMPARTIR

    View Item 
    •   Gredos Home
    • Scientific Repository
    • Publicaciones periódicas EUSAL
    • Asterisco: revista de lingüística española
    • Asterisco, 2023, Vol. 1
    • View Item
    •   Gredos Home
    • Scientific Repository
    • Publicaciones periódicas EUSAL
    • Asterisco: revista de lingüística española
    • Asterisco, 2023, Vol. 1
    • View Item

    Compartir

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Título
    Falsas subordinadas
    Otros títulos
    False subordinates
    Autor(es)
    Di Tullio, Ángela L.
    Palabras clave
    subordinación
    (semi)lexicalización
    modalidad
    atenuación
    ironía
    Fecha de publicación
    2023-01-31
    Editor
    Ediciones Universidad de Salamanca (España)
    Citación
    Asterisco, 1 (2023)
    Abstract
    The segments que digamos, que yo sepa and que le dicen are not subordinates in all contexts: they are not, for example, in no muy cortés que digamos; Que yo sepa, nadie ha explicado eso; adelantos de la ciencia, que le dicen. They do not fit among the well-known types of subordinates, and their possibilities of replacement and expansion are very restricted. These deviations place them on the periphery of grammar, as semilexicalized syntagms, hence they will be called false subordinates. All three share a pragmatic feature, attenuation, or, under certain conditions, intensifying or ironic interpretation, both linked to modality.
     
    Los segmentos que digamos, que yo sepa y que le dicen no son subordinadas en todos los contextos: no lo son, por ejemplo, en no muy cortés que digamos; Que yo sepa, nadie ha explicado eso; adelantos de la ciencia, que le dicen. No se encuadran entre los tipos conocidos de subordinadas, y sus posibilidades de sustitución y expansión son muy restringidas. Estas desviaciones los ubican en la periferia de la gramática, como sintagmas semilexicalizados, por lo que serán denominados falsas subordinadas. Los tres comparten un rasgo pragmático, la atenuación, o, en determinadas condiciones, la interpretación intensificativa o irónica, ambas vinculadas a la modalidad.
    URI
    http://hdl.handle.net/10366/152468
    ISSN
    2952-3567
    Collections
    • Asterisco, 2023, Vol. 1 [6]
    Show full item record
    Files in this item
    Nombre:
    Falsas_subordinadas.pdf
    Tamaño:
    111.0Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    FilesOpen
     
    Universidad de Salamanca
    AVISO LEGAL Y POLÍTICA DE PRIVACIDAD
    2022 © UNIVERSIDAD DE SALAMANCA
     
    Universidad de Salamanca
    AVISO LEGAL Y POLÍTICA DE PRIVACIDAD
    2022 © UNIVERSIDAD DE SALAMANCA