| dc.contributor.author | Santana López, Belén | |
| dc.date.accessioned | 2024-02-09T07:48:56Z | |
| dc.date.available | 2024-02-09T07:48:56Z | |
| dc.date.issued | 2022 | |
| dc.identifier.citation | Santana López, Belén. La traducción de la no ficción literaria: tras las huellas de un concepto escurridizo. En: López, María Belén Santana, y Goedele de Sterck. La traducción de la no ficción literaria: de los hechos a la literatura y de la literatura a los hechos. Comares, 2022. https://dialnet.unirioja.es/servlet/libro?codigo=932973. | es_ES |
| dc.identifier.isbn | 978-84-1369-453-5 | |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10366/155605 | |
| dc.description.abstract | Este artículo gira en torno al concepto de no ficción literaria, una denominación
tan escurridiza en términos académicos como frecuente en los actuales suplementos
literarios de diversos ámbitos lingüísticos. El objetivo es arrojar luz sobre el concepto
desde una perspectiva traductológica que tenga en cuenta tanto la dimensión académica
como profesional, sin descuidar la vertiente didáctica. Para ello adoptaremos un enfoque
descriptivo, con el que trataremos de responder a interrogantes como: ¿en qué consiste
la no ficción literaria?, ¿qué subgéneros abarca?, ¿en qué medida presenta características
específicas que condicionan su traducción y su didáctica? Dicha reflexión se complementa
con un breve estudio de caso, consistente en la comparación de un fragmento
de la autobiografía de Anne Beaumanoir Wir wollten das Leben ändern (2020) con el
fragmento equivalente del poema épico escrito sobre esta figura por Anne Weber, titulado
Annette, ein Heldinnenepos, obra ganadora del Premio Alemán del Libro en su edición
de 2020. El análisis de los dos textos originales permitirá reflexionar sobre las semejanzas
y diferencias a la hora de abordar un mismo contenido desde la perspectiva de la ficción
y de la no ficción, y sobre su posible repercusión desde un punto de vista traductológico
y didáctico. | es_ES |
| dc.language.iso | spa | es_ES |
| dc.publisher | Comares | es_ES |
| dc.subject | no ficción literaria | es_ES |
| dc.subject | traducción | es_ES |
| dc.subject | Anne Weber | es_ES |
| dc.title | La traducción de la no ficción literaria: tras las huellas de un concepto escurridizo. | es_ES |
| dc.type | info:eu-repo/semantics/bookPart | es_ES |
| dc.subject.unesco | 5701.12 Traducción | es_ES |
| dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/embargoedAccess | es_ES |