Afficher la notice abrégée

dc.contributor.advisorCornillie, Bertes_ES
dc.contributor.advisorSánchez Prieto, Raúl es_ES
dc.contributor.authorMolenaers, Marie
dc.date.accessioned2024-08-23T08:45:02Z
dc.date.available2024-08-23T08:45:02Z
dc.date.issued2024-05
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/159294
dc.descriptionVersión reducida de la tesis.es_ES
dc.description.abstract[ES] Esta tesis doctoral ofrece un estudio contrastivo-diacrónico de las construcciones absolutas (CCAA) verbales no finitas españolas y neerlandesas, basado en un corpus de traducciones del latín creadas entre los siglos XV y XVIII. En concreto, la investigación tiene por objeto determinar el impacto del latín en el desarrollo diacrónico de la CA española y neerlandesa, así como examinar si se trata de un caso de cambio lingüístico natural.1 Primero, la introducción proporciona una definición concisa de la CA (sección 1.1. Definición de la CA) y una exposición del corpus (sección 1.2. Corpus y terminología), seguidas de una exploración de las lagunas existentes en la bibliografía actual (sección 1.3. Estado de la cuestión). A partir de estos vacíos, formulo los principales objetivos de esta investigación (sección 1.4. Objetivos y preguntas de investigación). Como último, se incluye un resumen de los capítulos incluidos (sección 1.5. Capítulos). En segundo lugar, se presenta una conclusión de la tesis que se centra en los tres temas en respuesta a las cuestiones de investigación planteadas en la sección 1.4. Para ello, se han abordado los siguientes ámbitos: (i) la evolución contrastivo-diacrónica de las CCAA españolas y neerlandesas, (ii) los factores que impulsan los procesos de elaboración y (iii) la interacción sintáctica y semántica en la alteración diacrónica de las CCAA a lo largo del continuo comunicativo.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectTesis y disertaciones académicases_ES
dc.subjectUniversidad de Salamanca (España)es_ES
dc.subjectTesis Doctorales_ES
dc.subjectAcademic dissertationses_ES
dc.subjectTraduccioneses_ES
dc.subjectLatín (Lengua)es_ES
dc.subjectCambio lingüísticoes_ES
dc.subjectNeerlandés (Lengua)es_ES
dc.subjectEspañol (Lengua)es_ES
dc.titleThe Absolute Construction in 15th-18th-century Spanish and Dutch translations from Latin. On Latin influence and natural language changees_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesises_ES
dc.subject.unesco5705.01 Lingüística Comparadaes_ES
dc.subject.unesco5702 Lingüística Diacrónicaes_ES
dc.identifier.doi10.14201/gredos.159294
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Fichier(s) constituant ce document

Thumbnail

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional