| dc.contributor.advisor | Cornillie, Bert | es_ES |
| dc.contributor.advisor | Sánchez Prieto, Raúl | es_ES |
| dc.contributor.author | Molenaers, Marie | |
| dc.date.accessioned | 2024-08-23T08:45:02Z | |
| dc.date.available | 2024-08-23T08:45:02Z | |
| dc.date.issued | 2024-05 | |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10366/159294 | |
| dc.description | Versión reducida de la tesis. | es_ES |
| dc.description.abstract | [ES] Esta tesis doctoral ofrece un estudio contrastivo-diacrónico de las construcciones absolutas (CCAA) verbales no finitas españolas y neerlandesas, basado en un corpus de traducciones del latín creadas entre los siglos XV y XVIII. En concreto, la investigación tiene por objeto determinar el impacto del latín en el desarrollo diacrónico de la CA española y neerlandesa, así como examinar si se trata de un caso de cambio lingüístico natural.1
Primero, la introducción proporciona una definición concisa de la CA (sección 1.1. Definición de la CA) y una exposición del corpus (sección 1.2. Corpus y terminología), seguidas de una exploración de las lagunas existentes en la bibliografía actual (sección 1.3. Estado de la cuestión). A partir de estos vacíos, formulo los principales objetivos de esta investigación (sección 1.4. Objetivos y preguntas de investigación). Como último, se incluye un resumen de los capítulos incluidos (sección 1.5. Capítulos).
En segundo lugar, se presenta una conclusión de la tesis que se centra en los tres temas en respuesta a las cuestiones de investigación planteadas en la sección 1.4. Para ello, se han abordado los siguientes ámbitos: (i) la evolución contrastivo-diacrónica de las CCAA españolas y neerlandesas, (ii) los factores que impulsan los procesos de elaboración y (iii) la interacción sintáctica y semántica en la alteración diacrónica de las CCAA a lo largo del continuo comunicativo. | es_ES |
| dc.language.iso | spa | es_ES |
| dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional | * |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
| dc.subject | Tesis y disertaciones académicas | es_ES |
| dc.subject | Universidad de Salamanca (España) | es_ES |
| dc.subject | Tesis Doctoral | es_ES |
| dc.subject | Academic dissertations | es_ES |
| dc.subject | Traducciones | es_ES |
| dc.subject | Latín (Lengua) | es_ES |
| dc.subject | Cambio lingüístico | es_ES |
| dc.subject | Neerlandés (Lengua) | es_ES |
| dc.subject | Español (Lengua) | es_ES |
| dc.title | The Absolute Construction in 15th-18th-century Spanish and Dutch translations from Latin. On Latin influence and natural language change | es_ES |
| dc.type | info:eu-repo/semantics/doctoralThesis | es_ES |
| dc.subject.unesco | 5705.01 Lingüística Comparada | es_ES |
| dc.subject.unesco | 5702 Lingüística Diacrónica | es_ES |
| dc.identifier.doi | 10.14201/gredos.159294 | |
| dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |