Show simple item record

dc.contributor.advisorMartín Ruano, María Rosario es_ES
dc.contributor.advisorWang, Chenyinges_ES
dc.contributor.authorWu, Dan
dc.date.accessioned2024-09-10T08:22:25Z
dc.date.available2024-09-10T08:22:25Z
dc.date.issued2024
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/159492
dc.description.abstract[ES]Como consecuencia de la globalización, de una creciente cooperación a nivel internacional y de recientes cambios en la regulación, tanto en términos cuantitativos como cualitativos, es cada vez mayor la importancia de la traducción oficial de documentación del entorno educativo en la combinación chino-español. Por ello, merece ser estudiada en toda su profundidad a fin de comprender mejor su impacto, su funcionamiento y las tendencias que están influyendo en su desarrollo. Para esta Tesis Doctoral, partimos de la hipótesis de que se necesitan investigaciones que adopten perspectivas interdisciplinares para ocuparnos de este fenómeno. Como mencionamos anteriormente, existe una estrecha relación y solapamiento entre la traducción oficial y otras como la jurídica o institucional. La traducción oficial es un fenómeno complejo en el que influyen una pluralidad de dinámicas, agentes y factores, y esta complejidad requiere un acercamiento con modelos multidimensionales, en línea con lo que sugieren las últimas tendencias de la investigación en traducción jurídica. A nivel macro, es necesario prestar atención al entorno cultural, el contexto social y los factores históricos que se reflejan en las lenguas de partida y de llegada, que tienen una influencia importante en el proceso y en los resultados de la traducción. A nivel micro, es necesario combinar conocimientos de disciplinas como la lingüística, el análisis textual y la investigación de corpus para detectar los problemas y retos específicos que plantean los textos que son objeto de traducción oficial.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectTesis y disertaciones académicases_ES
dc.subjectUniversidad de Salamanca (España)es_ES
dc.subjectTesis Doctorales_ES
dc.subjectAcademic dissertationses_ES
dc.subjectChino (Lengua)es_ES
dc.subjectTraducción en los servicios públicoses_ES
dc.titleLa traducción oficial de documentos académicos en la combinación chino-español: nuevas perspectivas desde un modelo de análisis multidimensionales_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesises_ES
dc.subject.unesco5701.12 Traducciónes_ES
dc.subject.unesco5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretaciónes_ES
dc.identifier.doi10.14201/gredos.159492
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional