Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorGarcía Pérez, María Isabel 
dc.date.accessioned2025-01-20T08:54:22Z
dc.date.available2025-01-20T08:54:22Z
dc.date.issued2018-11-20
dc.identifier.citationGarcía-Pérez, I. (2018). Gender and Linguistic Sexism in Elisabetta Cametti’s I guardiani della Storiaand itsTranslation into English and Spanish. Anglistica AION: an Interdisciplinary Journal, 2(22), 43-53. doi: 10.19231/angl-aion.201824es_ES
dc.identifier.issnISSN: 2035-8504
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/161955
dc.description.abstractLanguage is one of the strongest and most valuable tools that is within our reach and that allows us to communicate in society. However, through both written and spoken language, a certain gender inequality can usually be perceived. Nonetheless, there are some considerable differences depending on the languages. While Spanish and Italian are rooted in a patriarchal society, English seems to be more neutral when it comes to gender. Some nouns used to designate professions clearly represent the best examples of sexist language and dictionaries are a fair reflection of this. In order to deepen the topic from a gender translation perspective, this work will analyze some of the jobs that appear throughout the novel I guardiani della Storia, written by the Italian author Elisabetta Cametti, and its translation into Spanish (by Claudia Conde) and into English (by Scott P. Sheridan). Therefore, this analysis will present a study of the differences among the three languages regarding linguistic sexism as well as examine how gender issues can influence the reception of the translated texts.es_ES
dc.language.isoenges_ES
dc.publisherUniversità degli studi di Napolies_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectElisabetta Cametties_ES
dc.subjectgender inequalityes_ES
dc.subjectjobs and professionses_ES
dc.subjectlinguistic sexismes_ES
dc.titleGender and Linguistic Sexism in Elisabetta Cametti’s I guardiani della Storiaand itsTranslation into English and Spanishes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.relation.publishversionhttp://www.serena.unina.it/index.php/anglistica-aion/article/view/8603es_ES
dc.subject.unesco5701.07 Lengua y Literaturaes_ES
dc.subject.unesco5505.10 Filologíaes_ES
dc.identifier.doi10.19231/angl-aion.201824
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.journal.titleAnglistica AION: an Interdisciplinary Journales_ES
dc.volume.number22 Translating LSP in Literature through a Gender Perspectivees_ES
dc.issue.number2es_ES
dc.page.initial43es_ES
dc.page.final53es_ES
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional