
Mostrar el registro sencillo del ítem
| dc.contributor.author | Gamba Corradine, Jimena | |
| dc.date.accessioned | 2025-01-27T09:37:25Z | |
| dc.date.available | 2025-01-27T09:37:25Z | |
| dc.date.issued | 2021 | |
| dc.identifier.issn | 1613-0413 | |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10366/162486 | |
| dc.description.abstract | En este artículo estudio algunos aspectos de la traducción castellana del De immensa Dei misericordia concio de Erasmo de Róterdam: el Sermón de la grandeza y muchedumbre de las misericordias de Dios. Reviso el contexto de producción de sus tres ediciones conocidas (Logroño, 1528; Sevilla, 1544; Amberes 1549) a la luz de otras traducciones –como la italiana–, examino los pasajes expurgados del texto latino en el Índice inquisitorial de Gaspar de Quiroga de 1584 y resumo la opinión de la crítica sobre el supuesto carácter polémico de esta obra piadosa. Según algunos estudiosos, este sermón de Erasmo, aparentemente ortodoxo, pudo incentivar en ciertos contextos una interpretación más bien heterodoxa. | es_ES |
| dc.format.mimetype | application/pdf | |
| dc.language.iso | spa | es_ES |
| dc.publisher | Gruyter | es_ES |
| dc.subject | Erasmo de Róterdam | es_ES |
| dc.subject | Sermón de la misericordia | es_ES |
| dc.subject | Libros prohibidos | es_ES |
| dc.subject | Reforma religiosa (siglo XVI) | es_ES |
| dc.title | Itinerario de un texto de Erasmo: el Sermón de las misericordias de Dios en castellano (1528, 1544 y 1549) | es_ES |
| dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es_ES |
| dc.subject.unesco | 5506.13 Historia de la Literatura | es_ES |
| dc.identifier.doi | 10.1515/roja-2021-0018 | |
| dc.relation.projectID | PGC2018-096610-B-I00 | es_ES |
| dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/closedAccess | es_ES |
| dc.journal.title | Romanistisches Jahrbuch | es_ES |
| dc.volume.number | 71 | es_ES |
| dc.page.initial | 421 | es_ES |
| dc.page.final | 445 | es_ES |
| dc.type.hasVersion | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | es_ES |







