Afficher la notice abrégée

dc.contributor.authorMartín Iglesias, José Carlos 
dc.contributor.authorGallon, Florian
dc.contributor.authorMartin, Céline
dc.contributor.authorHenriet, Patrick
dc.contributor.authorElfassi, Jacques
dc.date.accessioned2025-11-17T10:35:12Z
dc.date.available2025-11-17T10:35:12Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.isbn978-2-251-45261-6
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/167865
dc.description.abstract[FR] Valère du Bierzo († ca 695), ermite dans le nord-ouest de la Péninsule Ibérique à l’époque wisigothique, a laissé une œuvre relativement abondante. Mais ce sont trois petits traités autobiographiques, réédités, traduits et commentés dans ce livre, qui font de lui un écrivain tout à fait exceptionnel. Entre saint Augustin et Pierre Abélard, il est en effet l’un des rares auteurs à avoir régulièrement écrit des œuvres à la première personne du singulier. Ermite sur le modèle des Pères du désert et particulièrement sur celui de saint Antoine, Valère lutta pendant plusieurs décennies contre le démon et contre ses contemporains, qu’il ne distinguait pas toujours très bien, avant de trouver la paix dans un ermitage situé à proximité du monastère de Rufiana. Dans le monde latin, il est peut-être l’ascète solitaire que nous connaissons le mieux avant Pierre Damien, dans la deuxième moitié du XIe siècle. Il existait déjà plusieurs éditions des trois traités de Valère, dont celle du grand philologue espagnol Manuel Díaz y Díaz (2006), ainsi que des traductions en espagnol et en anglais. Le présent ouvrage a bénéficié des travaux de nos illustres devanciers, mais il propose une nouvelle édition pour chacun des textes cités ainsi que pour trois visions de l’au-delà qui avaient été directement rapportées à l’ermite du Bierzo. On y trouvera aussi la première traduction française de ce remarquable corpus. Toute l’œuvre narrative de Valère est ainsi proposée à nouveaux frais. Les textes sont précédés de copieux chapitres introductifs qui tentent de replacer notre auteur dans son temps sans négliger l’étude de la langue, souvent complexe, dans laquelle il s’exprimait. L’abondance des matériaux nous a conduits à donner en annexe un certain nombre de notes explicatives, sans pourtant que leurs auteurs puissent prétendre avoir résolu tous les problèmes qui se posaient.es_ES
dc.description.sponsorshipMCIN/AEI/10.13039/501100011033es_ES
dc.language.isofrees_ES
dc.publisherLes Belles Lettreses_ES
dc.relation.ispartofseriesAuteurs Latins du Moyen Age;
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectValerio del Bierzoes_ES
dc.subjectHispania visigodaes_ES
dc.subjectAutobiografíaes_ES
dc.subjectVisiones del más alláes_ES
dc.titleValère du Bierzo: Écrits autobiographiques et Visions de l’Au-delà. Texte établi, traduit et commentées_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookes_ES
dc.subject.unesco5506.21 Historia de las Religioneses_ES
dc.relation.projectIDPID2020-116175GB-100es_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccesses_ES


Fichier(s) constituant ce document

Thumbnail

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional