Zur Kurzanzeige

dc.contributor.authorLópez, Martina
dc.contributor.authorTormo-ortiz, Mercedes
dc.date.accessioned2026-02-09T07:43:15Z
dc.date.available2026-02-09T07:43:15Z
dc.date.issued2026-02-04
dc.identifier.issn1886-5542
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/169603
dc.descriptionEl artículo se enmarca en la fase conclusiva del proyecto "Men for Women" que se propone digitalizar, estudiar, editar y traducir veintidós textos que suponen una importante aportación para reconstruir la historia de las ideas feministas ante literam, la historia de la literatura italiana y la historia de las relaciones italo-españolas. La ausencia de estos textos sustrae importantes documentos para la interpretación del pasado y para la visión crítica del presente, sea desde un punto de vista literario, sea en mérito a la historia de las ideas igualitarias entre los sexos. Este artículo ilustrará la dinámica traductora implementada, las soluciones adoptadas y el enfoque crítico que han hecho accesible en español esta significativa obra del siglo XVI italiano.es_ES
dc.description.abstractLa traducción es, en sí misma, una dinámica compleja y múltiple. La traducción lírica de poetas del pasado plantea nuevos desafíos a esta práctica, especialmente en lo que respecta a simbolismos, manierismos y expresiones estrechamente vinculadas al contexto cultural de la época. En la traducción de Le Rime de Diego Sandoval de Castro, publicada en 2024 por Dykinson y editada y traducida por Salvatore Bartolotta, Martina Lopez y Mercedes Tormo-Ortiz, se presentaron todas estas complejidades. Este artículo ilustrará la dinámica traductora implementada, las soluciones adoptadas y el enfoque crítico que han hecho accesible en español esta significativa obra del siglo XVI italiano.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversitat de Barcelonaes_ES
dc.subjectDiego Sandoval de Castroes_ES
dc.subjectTraducción intertemporales_ES
dc.subjectTraducción al castellanoes_ES
dc.subjectPoesía lírica del siglo XVIes_ES
dc.titleTraducir al castellano la lírica italiana del Cinquecento: "le rime" de Diego Sandoval de Castroes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.relation.publishversionhttps://revistes.ub.edu/index.php/transfer/article/view/50211/45943es_ES
dc.subject.unesco5701.07 Lengua y Literaturaes_ES
dc.subject.unesco6202 Teoría, Análisis y Crítica Literariases_ES
dc.identifier.doi10.1344/transfer.v21i2.50211
dc.relation.projectIDPID2019-104004GB-I00es_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.journal.titleTransferes_ES
dc.volume.numberXXIes_ES
dc.issue.number2es_ES
dc.page.initial265es_ES
dc.page.final289es_ES
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES


Dateien zu dieser Ressource

Thumbnail

Das Dokument erscheint in:

Zur Kurzanzeige