Compartir
Título
La Vita et miracula s. Turibii ep. Asturicensis (BHL 8344b): estudio, edición y traducción
Autor(es)
Palabras clave
Hagiografía latina
Toribio de Astorga
Toribio de Palencia
Santo Toribio de Liébana
Bernardo de Brihuega
Braulio de Zaragoza
Montano de Toledo
León Magno
Clasificación UNESCO
5505.10 Filología
Fecha de publicación
2026
Editor
Civilisations et Littératures d'Espagne et d'Amérique du Moyen Âge aux Lumières (CLEA) - Paris Sorbonne
Citación
Martín-Iglesias, J. C. (2026). La Vita et miracula s. Turibii ep. Asturicensis (BHL 8344b): estudio, edición y traducción. e-Spania (53). http://journals.openedition.org/e-spania/59426
Resumen
La Vita et miracula s. Turibii ep. Asturicensis (BHL 8344b) es una composición hagiográfica elaborada, según todos lo indicios, en el s. XIII por un monje de Santo Toribio de Liébana. Tras el prólogo (cap. 1), su primera parte (cap. 2-9) narra la vida del santo patrono del monasterio, pero, mezclando, dos figuras históricas de ese nombre: el obispo Toribio de Astorga (de mediados del s. V) y un personaje de la iglesia de Palencia de nombre Toribio (de la primera mitad del s. VI), mezclando sus vidas con todo tipo de inexactitudes históricas y personajes que van del s. V al IX. En su segunda parte (cap. 10-30), con su propio prólogo, reúne 20 milagros del santo post transitum en los que se mencionan algunos personajes históricos como los nobles Diego López de Haro II († 1214), Gutierre Sebastiániz (activo al servicio de los reyes leoneses Fernando II, 1157-1188, y Alfonso IX, 1188-1230), el obispo de Palencia Raimundo II de Minerva (1148-1183), y, probablemente, Urraca López de Haro († c. 1226). Este artículo ofrece la primera edición crítica basada en los dos manuscritos principales conocidos: Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria, F II 18, del s. XIV (el único testimonio completo); y Salamanca, Biblioteca General Histórica de la Universidad, 2539, del s. XV (cap. 1-9). Este segundo códice, que contiene una parte del libro IV de las Vitae sanctorum de Bernardo de Brihuega, de hacia 1270, permite establecer un terminus ante quem objetivo de redacción de la obra. Su terminus post quem podría ser, quizás, la redacción de la Historia de rebus Hispanie de Rodrigo Jiménez de Rada, del año 1247, una de las posibles fuentes de esa misma obra. Al final de este trabajo se ofrece la primera traducción completa de la obra.
URI
ISSN
1951-6169
DOI
10.4000/15qoy
Versión del editor
Collections
Files in this item
Tamaño:
373.2Kb
Formato:
Adobe PDF
Descripción:
Artículo principal













