Mostrar registro simples

dc.contributor.authorRodríguez, Bernardoes_ES
dc.date.accessioned2009-09-11es_ES
dc.date.accessioned2009-10-08T08:52:06Z
dc.date.available2009-10-08T08:52:06Z
dc.date.created1911-03-10es_ES
dc.date.issued2009-10-08T08:52:06Z
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/20716
dc.descriptionCarta de Bernardo Rodríguez, emigrante español en Argentina, a Miguel de Unamuno, dándole las gracias por su carta y por la sabia lección que le da. Como Unamuno le dice que en francés y catalán hay palabras iguales, él le dice que en gallego ocurre lo mismo y le pone unos ejemplos.es_ES
dc.format.extent3 páginases_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.languageEspañoles_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/
dc.sourceCMU 41/94es_ES
dc.subjectRodríguez, Bernardoes_ES
dc.subjectUnamuno, Miguel de, 1864-1936es_ES
dc.subjectCartas (Correspondencia)es_ES
dc.subjectBuenos Aires (Argentina)es_ES
dc.subjectInmigrantes españoleses_ES
dc.subjectRodríguez, Bernardoes_ES
dc.subjectUnamuno, Miguel de, 1864-1936es_ES
dc.subjectLetters (Correspondence)es_ES
dc.subjectBuenos Aires (Argentina)es_ES
dc.subjectSpanish immigrantses_ES
dc.titleCarta de Bernardo Rodríguez a Miguel de Unamuno. Buenos Aires, 10 de marzo de 1911es_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/otheres_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/otheres_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Arquivos deste item

Thumbnail

Este item aparece na(s) seguinte(s) coleção(s)

Mostrar registro simples

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported
Exceto quando indicado o contrário, a licença deste item é descrito como Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported