• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
  • Contact Us
  • Send Feedback
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    GESTIÓN DEL REPOSITORIO DOCUMENTAL DE LA UNIVERSIDAD DE SALAMANCA

    Browse

    All of GredosCommunities and CollectionsBy Issue DateAuthorsSubjectsTitlesThis CollectionBy Issue DateAuthorsSubjectsTitles

    My Account

    LoginRegister

    ENLACES Y ACCESOS

    Derechos de autorPolíticasGuía de autoarchivoFAQAdhesión USAL a la Declaración de Berlín

    COMPARTIR

    Browsing DTI. Tesis del Departamento de Traducción e Interpretación by Subject 
    •   Gredos Home
    • Scientific Repository
    • Departamentos
    • Humanidades
    • Departamento Traducción e Interpretación
    • DTI. Tesis del Departamento de Traducción e Interpretación
    • Browsing DTI. Tesis del Departamento de Traducción e Interpretación by Subject
    •   Gredos Home
    • Scientific Repository
    • Departamentos
    • Humanidades
    • Departamento Traducción e Interpretación
    • DTI. Tesis del Departamento de Traducción e Interpretación
    • Browsing DTI. Tesis del Departamento de Traducción e Interpretación by Subject

    Browsing DTI. Tesis del Departamento de Traducción e Interpretación by Subject "Traducción audiovisual"

    • 0-9
    • A
    • B
    • C
    • D
    • E
    • F
    • G
    • H
    • I
    • J
    • K
    • L
    • M
    • N
    • O
    • P
    • Q
    • R
    • S
    • T
    • U
    • V
    • W
    • X
    • Y
    • Z

    Sort by:

    Order:

    Results:

    Now showing items 1-3 of 3

    • title
    • submit date
    • issue date
    • ascending
    • descending
    • 5
    • 10
    • 20
    • 40
    • 60
    • 80
    • 100
      • Aproximaciones estratégicas a la traducción de los culturemas chino-español en el subtitulado televisivo. Estudio empírico-inductivo de un corpus paralelo 

        Yu, Gao (2015)
        Tesis doctoral
      • Estudio crítico de los programas de subtitulación profesionales. Carencias en su aplicación para la didáctica. Propuesta de solución mediante conjunto de aplicaciones integradas 

        Roales Ruiz, Antonio (2014)
        Tesis doctoral
      • La traducción para el subtitulado al tailandés del cine de Pedro Almodóvar 

        Kerdkidsadanon, Nirachon (2015)
        Tesis doctoral