Show simple item record

dc.contributor.authorElorza Amorós, Izaskun
dc.date.accessioned2010-05-12T08:36:58Z
dc.date.available2010-05-12T08:36:58Z
dc.date.issued2005-11
dc.identifier.citationElorza Amorós, E. (2005). Aspectos de la didáctica del inglés para fines específicos: la traducción especializada como método de evaluación formativa y de autoevaluación. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.es_ES
dc.identifier.isbn84-7800-506-4
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/75053
dc.descriptionTesis doctoral, volumen 169 de la Colección Vítores_ES
dc.description.abstract[ES]Este trabajo trata la utilidad de las actividades de traducción en la enseñanza y el aprendizaje del Inglés para Fines Específicos. Aunque podemos encontrar entre los especialistas de este campo posiciones enfrentadas con respecto de esta cuestión, la realidad es que no parece que ninguna esté sustentada en argumentos de tipo teórico. Por esta razón, la investigación realizada tiene un doble propósito. De un lado, se busca establecer un marco teórico comprehensivo capaz de apoyar los distintos argumentos sobre la utilidad didáctica de la traducción. De otro, se pretende aplicar este marco para investigar la funcionalidad didáctica de la traducción para alcanzar objetivos educacionales de tipo actitudinal cuando las actividades de traducción son utilizadas para la autoevaluación de la actuación y para la evaluación formativa.es_ES
dc.description.abstract[EN]This dissertation deals with the question of the use of translation activities in the learning of English for Specific Purposes. Attitudes for and against have been identified in the literature but no theoretical underpinning seems to support them. Therefore, the purpose of this research is twofold. Firstly, we seek to establish a comprehensive theoretical framework capable of supporting arguments for (or against) the pedagogic use of translation in learning domains. Secondly, we seek to apply this framework to examine the theoretical functionality of translation for fulfilling educational objectives of the attitudinal type when translation activities are used for performance self-assessment and for formative evaluation.en_EN
dc.format.extent548 p.
dc.languageEspañoles_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherEdiciones Universidad de Salamanca (España)es_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/
dc.subjectInglés (Lengua extranjera)es_ES
dc.subjectEstudio y enseñanzaes_ES
dc.subjectTesis y disertaciones académicases_ES
dc.subjectUniversidad de Salamanca (España)es_ES
dc.titleAspectos de la didáctica del inglés para fines específicos: la traducción especializada como método de evaluación formativa y de autoevaluaciónes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesises_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesises_ES
dc.subject.unesco5701.11 Enseñanza de lenguases_ES
dc.subject.unesco5701.12 Traducciónes_ES
dc.identifier.doi10.14201/gredos.75053
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported
Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported