Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10366/120789
Las dos traducciones españolas de "For Whom the Bell Tolls" e Ernest Hemingway : un análisis comparativo: Profile on PlumX
Title: Las dos traducciones españolas de "For Whom the Bell Tolls" e Ernest Hemingway : un análisis comparativo
Authors: Fernández Redondo, Cristina
metadata.dc.contributor.advisor: González Fernández, Laura
Keywords: Traducción literaria
Comparación de traducciones
Issue Date: 2012
Abstract: Este trabajo consiste en un análisis comparativo de dos traducciones al español de For Whom the Bell Tolls, novela sobre la Guerra Civil española del norteamericano Ernest Hemingway. Para ello, previamente se hace una exposición de los aspectos teóricos en los que basaremos nuestro trabajo. Asimismo, estudiamos los marcos históricos que afectan tanto a la novela original como a las dos traducciones. La finalidad consiste en analizar las estrategias a las que recurre cada traductor, comparándolas y evaluando en qué medida reproducen la intención del original.
Description: Fernández redondo, Cristina. Las dos traducciones españolas de "Whom the Bell Tolls" de Ernest Hemingway: Un análisis comparativo. memoria de Grado de Cristina Fernández Redondo ; bajo la dirección de Laura González Fernández. Salamanca: Universidad de Salamanca, 2012
URI: http://hdl.handle.net/10366/120789
Appears in Collections:TG. Trabajos de Grado en Traducción e Interpretación

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
TFG_FernándezRedondoCristina.pdf1,06 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open


This item is is subject to a Creative Commons License