DTI. Monografías del Departamento de Traducción e Interpretación
Envíos recientes
-
Traducción y autoría. La evolución de los derechos de autor en la figura del traductor
(2013)Capítulo o parte de libro -
La hermenéutica y la crítica según Friedrich Ast: importancia y significación de su traducción al español
(2019)Capítulo o parte de libro -
Die Bedeutung von Sprachkompetenz im (digitalen) Übersetzungsprozess
(2020)Capítulo o parte de libro -
Fraseología de las emociones: traducción, potencial pragmático y tratamiento lexicográfico
(2020)Capítulo o parte de libro -
Errores de traducción por falsas equivalencias en las comparaciones enfáticas: el corpus como herramienta.
(2021)Capítulo o parte de libro -
Advantages of cognitive linguistics in the teaching and learning of foreign languages in TI programmes
(2023)Capítulo o parte de libro -
Der emotionale Faktor beim Gebrauch der Fraseologie in der deutschen und spanischen Werbung und ihre Übersetzung.
(2012)Capítulo o parte de libro -
Un pícaro en la trinchera: Schlump, de Hans-Herbert Grimm, y su traducción al español
(2021)Capítulo o parte de libro -
Apuntes teóricos para una didáctica de la traducción literaria basada en el socioconstructivismo
(2020)Capítulo o parte de libro -
La documentación en traducción literaria: una serendipia organizada
(2023)Capítulo o parte de libro