Compartir
Título
Hipótesis de explicitación: ¿universal de la traducción o tendencia? Estudio sobre el corpus tectra de traducciones del inglés al gallego
Autor(es)
Materia
Hipótesis de explicitación
Traducción
Explicit hypothesis
Translation
Clasificación UNESCO
5701.12 Traducción
Fecha de publicación
2001
Editor
Ediciones Universidad de Salamanca (Salamanca, España)
Citación
Álvarez Lugris, Alberto. (2001). Hipótesis de explicitación: ¿universal de la traducción o tendencia? Estudio sobre el corpus tectra de traducciones del inglés al gallego. En: A. Barr, M.R. Martín Ruano y J. Torres del Rey (eds.), Últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción y sus aplicaciones (pp. 22-33). Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.
Serie / N.º
Aquilafuente;21
Resumen
[ES]La hipótesis de explicitación afirma que, independientemente de las diferencias entre los sistemas lingüísticos implicados en una traducción, los textos traducidos revelan, con relación a sus originales, un aumento de los índices de cohesión y de explicitación, es decir, de información proporcionada directamente por el texto sin necesidad de inferirla. [EN] The explicit hypothesis states that regardless of the differences between the linguistic systems involved in translation, the translated texts reveal, in relation to the original, increased rates of cohesive and explicit, that is, information provided directly by the text without having to infer it.
Descripción
Ponencia presentada en: Últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción y sus aplicaciones (2000. Salamanca, España).
Congreso Internacional sobre Traducción.
URI
ISBN
84-7800-868-3
Colecciones