<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-05-11T12:14:32Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:gredos.usal.es:10366/156830" metadataPrefix="mets">https://gredos.usal.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:gredos.usal.es:10366/156830</identifier><datestamp>2025-06-05T12:40:28Z</datestamp><setSpec>com_10366_4495</setSpec><setSpec>com_10366_4395</setSpec><setSpec>com_10366_3946</setSpec><setSpec>com_10366_3823</setSpec><setSpec>col_10366_4499</setSpec></header><metadata><mets xmlns="http://www.loc.gov/METS/" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/METS/ http://www.loc.gov/standards/mets/mets.xsd" PROFILE="DSpace METS SIP Profile 1.0" TYPE="DSpace ITEM" ID="&#xa;&#x9;&#x9;&#x9;&#x9;DSpace_ITEM_10366-156830" OBJID="&#xa;&#x9;&#x9;&#x9;&#x9;hdl:10366/156830">
<metsHdr CREATEDATE="2026-05-11T14:14:32Z">
<agent TYPE="ORGANIZATION" ROLE="CUSTODIAN">
<name>Gestión del Repositorio Documental de la Universidad de Salamanca</name>
</agent>
</metsHdr>
<dmdSec ID="DMD_10366_156830">
<mdWrap MDTYPE="MODS">
<xmlData xmlns:mods="http://www.loc.gov/mods/v3" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
<mods:mods xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
<mods:name>
<mods:role>
<mods:roleTerm type="text">author</mods:roleTerm>
</mods:role>
<mods:namePart>Recio Ariza, María  Ángeles</mods:namePart>
</mods:name>
<mods:name>
<mods:role>
<mods:roleTerm type="text">author</mods:roleTerm>
</mods:role>
<mods:namePart>Ríos Hilario, Ana Belén</mods:namePart>
</mods:name>
<mods:name>
<mods:role>
<mods:roleTerm type="text">author</mods:roleTerm>
</mods:role>
<mods:namePart>Hernández Olivera, Luis María</mods:namePart>
</mods:name>
<mods:name>
<mods:role>
<mods:roleTerm type="text">author</mods:roleTerm>
</mods:role>
<mods:namePart>Carbonell Cortés, Ovidi</mods:namePart>
</mods:name>
<mods:extension>
<mods:dateAccessioned encoding="iso8601">2024-03-21T07:22:05Z</mods:dateAccessioned>
</mods:extension>
<mods:extension>
<mods:dateAvailable encoding="iso8601">2024-03-21T07:22:05Z</mods:dateAvailable>
</mods:extension>
<mods:originInfo>
<mods:dateIssued encoding="iso8601">2013</mods:dateIssued>
</mods:originInfo>
<mods:identifier type="citation">Recio Ariza, M.A., Ríos Hilario, A.B., Carbonell Cortés, O., Hernández Olivera, L. (2013). Traducción y autoría. La evolución de los derechos de autor en la figura del traductor. En, Ediciones Universidad de Salamanca, Puntos de encuentro: Los primeros 20 años de la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca.</mods:identifier>
<mods:identifier type="isbn">9788490123799</mods:identifier>
<mods:identifier type="uri">http://hdl.handle.net/10366/156830</mods:identifier>
<mods:abstract>[ES] En el presente trabajo partimos de la siguiente premisa: la labor del traductor como participante en el proceso de creación de un nuevo texto no ha tenido un reconocimiento uniforme y su valoración, así como sus características, es muy diferente según el momento de la historia, las diferentes tradiciones culturales o el tipo de género textual. Si en la actualidad se reivindica la visibilidad del traductor como profesional, y se busca reconocer un derecho de propiedad intelectual sobre su obra, la autoría del traductor, el carácter de la traducción como reproducción o como creación, tanto desde el punto de vista legal como cultural y hermenéutico, son cuestiones complejas y controvertidas. En este trabajo resaltamos la necesidad de la identidad del traductor como autor, y por ende como responsable de su obra, así como de su relación, a menudo conflictiva, con la autoría ostentada por el autor o autores originales y la supuesta protección o cobertura que suponen los derechos de autor, sobre todo por lo que respecta a traducciones en las que se da cierto grado de intervención por parte de los traductores en las que se aplican teorías que buscan deliberadamente difuminar y aun anular la autoría implícita o "voz autorial". &#xd;
En el presente trabajo nos centramos en los derechos de propiedad intelectual del traductor. Tras trazar un breve recorrido sobre la figura del traductor como autor, se ha llevado a cabo un análisis detallado de las fuentes de información en las que deben figurar los datos correspondientes a la mención del traductor, entre ellas cabe citar las siguientes: cubierta, anteportada, portada, verso de la portada y contracubierta. Analizando los diferentes casos en relación a las fases establecidas en la primera parte del trabajo finaliza el estudio exponiendo las principales conclusiones obtenidas.</mods:abstract>
<mods:language>
<mods:languageTerm authority="rfc3066">spa</mods:languageTerm>
</mods:language>
<mods:accessCondition type="useAndReproduction">Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional</mods:accessCondition>
<mods:subject>
<mods:topic>Derecho de autor</mods:topic>
</mods:subject>
<mods:subject>
<mods:topic>Traducción</mods:topic>
</mods:subject>
<mods:subject>
<mods:topic>Autoría</mods:topic>
</mods:subject>
<mods:titleInfo>
<mods:title>Traducción y autoría. La evolución de los derechos de autor en la figura del traductor</mods:title>
</mods:titleInfo>
<mods:genre>info:eu-repo/semantics/bookPart</mods:genre>
</mods:mods>
</xmlData>
</mdWrap>
</dmdSec>
<amdSec ID="TMD_10366_156830">
<rightsMD ID="RIG_10366_156830">
<mdWrap OTHERMDTYPE="DSpaceDepositLicense" MDTYPE="OTHER" MIMETYPE="text/plain">
<binData>TElDRU5DSUEgREUgRElTVFJJQlVDScOTTiBOTyBFWENMVVNJVkEKClBhcmEgcXVlIGVsIFJlcG9zaXRvcmlvIGRlIGxhIFVuaXZlcnNpZGFkIGRlIFNhbGFtYW5jYSBwdWVkYSByZXByb2R1Y2lyIHkgY29tdW5pY2FyIHDDumJsaWNhbWVudGUgc3UgZG9jdW1lbnRvIGVzIG5lY2VzYXJpbyBsYSBhY2VwdGFjacOzbiBkZSB1bmEgc2VyaWUgZGUgdMOpcm1pbm9zLiBMYXMgY29uZGljaW9uZXMgZGUgbGEgbGljZW5jaWEgZGUgZGlzdHJpYnVjacOzbiBubyBleGNsdXNpdmEgcXVlIGxvcyBhdXRvcmVzIGRlYmVuIGFjZXB0YXIgYWwgaGFjZXIgYXV0b2FyY2hpdm8gZW4gR1JFRE9TIHNvbiBsYXMgc2lndWllbnRlczoKCjEuIEFjZXB0YW5kbyBlc3RhIGxpY2VuY2lhLCB1c3RlZCAoZWwgYXV0b3IvZXMgbyBlbCBwcm9waWV0YXJpby9zIGRlIGxvcyBkZXJlY2hvcyBkZSBhdXRvcikgZ2FyYW50aXphIGEgbGEgVW5pdmVyc2lkYWQgZGUgU2FsYW1hbmNhIGVsIGRlcmVjaG8gbm8gZXhjbHVzaXZvIGRlIGFyY2hpdmFyLCByZXByb2R1Y2lyLCBjb252ZXJ0aXIgKGNvbW8gc2UgZGVmaW5lIG3DoXMgYWJham8pLCBjb211bmljYXIgeS9vIGRpc3RyaWJ1aXIgc3UgZG9jdW1lbnRvIG11bmRpYWxtZW50ZSBlbiBmb3JtYXRvIGVsZWN0csOzbmljby4gCgoyLiBFbCBhdXRvciBhY2VwdGEgcXVlIGxhIFVuaXZlcnNpZGFkIGRlIFNhbGFtYW5jYSBwdWVkYSBjb25zZXJ2YXIgbcOhcyBkZSB1bmEgY29waWEgZGUgZXN0ZSBkb2N1bWVudG8geSwgc2luIGFsdGVyYXIgc3UgY29udGVuaWRvLCBjb252ZXJ0aXJsbyBhIGN1YWxxdWllciBmb3JtYXRvIGRlIGZpY2hlcm8sIG1lZGlvIG8gc29wb3J0ZSwgcGFyYSBwcm9ww7NzaXRvcyBkZSBzZWd1cmlkYWQsIHByZXNlcnZhY2nDs24geSBhY2Nlc28uCgozLiBFbCBkZXBvc2l0YXJpbyBkZWNsYXJhIHF1ZSBlbCBkb2N1bWVudG8gZXMgdW4gdHJhYmFqbyBvcmlnaW5hbCBzdXlvIHkvbyBxdWUgdGllbmUgZWwgZGVyZWNobyBwYXJhIG90b3JnYXIgbG9zIGRlcmVjaG9zIGNvbnRlbmlkb3MgZW4gZXN0YSBsaWNlbmNpYS4gVGFtYmnDqW4gZGVjbGFyYSBxdWUgc3UgZG9jdW1lbnRvIG5vIGluZnJpbmdlLCBlbiB0YW50byBlbiBjdWFudG8gbGUgc2VhIHBvc2libGUgc2FiZXIsIGxvcyBkZXJlY2hvcyBkZSBhdXRvciBkZSBuaW5ndW5hIG90cmEgcGVyc29uYSBvIGVudGlkYWQuCgo0LiBTaSBlbCBkb2N1bWVudG8gY29udGllbmUgbWF0ZXJpYWxlcyBkZSBsb3MgY3VhbGVzIG5vIHRpZW5lIGxvcyBkZXJlY2hvcyBkZSBhdXRvciwgZGVjbGFyYSBxdWUgaGEgb2J0ZW5pZG8gZWwgcGVybWlzbyBzaW4gcmVzdHJpY2Npw7NuIGRlbCBwcm9waWV0YXJpbyBkZSBsb3MgZGVyZWNob3MgZGUgYXV0b3IgcGFyYSBvdG9yZ2FyIGEgbGEgVW5pdmVyc2lkYWQgZGUgU2FsYW1hbmNhIGxvcyBkZXJlY2hvcyByZXF1ZXJpZG9zIHBvciBlc3RhIGxpY2VuY2lhLCB5IHF1ZSBlc2UgbWF0ZXJpYWwgY3V5b3MgZGVyZWNob3Mgc29uIGRlIHRlcmNlcm9zIGVzdMOhIGNsYXJhbWVudGUgaWRlbnRpZmljYWRvIHkgcmVjb25vY2lkbyBlbiBlbCB0ZXh0byBvIGNvbnRlbmlkbyBkZWwgZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ2Fkby4KCjUuIFNpIGVsIGRvY3VtZW50byBzZSBiYXNhIGVuIHVuYSBvYnJhIHF1ZSBoYSBzaWRvIHBhdHJvY2luYWRhIG8gYXBveWFkYSBwb3IgdW5hIGFnZW5jaWEgdSBvcmdhbml6YWNpw7NuIGRpZmVyZW50ZSBkZSBsYSBVbml2ZXJzaWRhZCBkZSBTYWxhbWFuY2EsIHNlIHByZXN1cG9uZSBxdWUgc2UgaGEgY3VtcGxpZG8gY29uIGN1YWxxdWllciBkZXJlY2hvIGRlIHJldmlzacOzbiB1IG90cmFzIG9ibGlnYWNpb25lcyByZXF1ZXJpZGFzIHBvciBlc3RlIGNvbnRyYXRvIG8gYWN1ZXJkby4KCjYuIExhIFVuaXZlcnNpZGFkIGRlIFNhbGFtYW5jYSBpZGVudGlmaWNhcsOhIGNsYXJhbWVudGUgc3UvcyBub21icmUvcyBjb21vIGVsL2xvcyBhdXRvci9lcyBvIHByb3BpZXRhcmlvL3MgZGUgbG9zIGRlcmVjaG9zIGRlbCBkb2N1bWVudG8sIHkgbm8gaGFyw6EgbmluZ3VuYSBhbHRlcmFjacOzbiBkZSBzdSBkb2N1bWVudG8gZGlmZXJlbnRlIGEgbGFzIHBlcm1pdGlkYXMgZW4gZXN0YSBsaWNlbmNpYS4KClNpIGVzdGFzIGNvbmRpY2lvbmVzIG5vIHNvbiBhY2VwdGFkYXMgcG9yIGVsIGF1dG9yLCBubyBlcyBwb3NpYmxlIGRlcG9zaXRhciBuaW5nw7puIGRvY3VtZW50by4KClNpIHVuIGF1dG9yIGVzdMOhIGludGVyZXNhZG8gZW4gbW9kaWZpY2FyIHVuIHRyYWJham8gcXVlIGhheWEgc2lkbyBkZXBvc2l0YWRvIGVuIEdSRURPUywgZGViZSBwb25lcnNlIGVuIGNvbnRhY3RvIGNvbiBsb3MgYWRtaW5pc3RyYWRvcmVzIGRlIEdSRURPUyAocmVwb3NpdG9yaW9AdXNhbC5lcykuCg==</binData>
</mdWrap>
</rightsMD>
</amdSec>
<amdSec ID="FO_10366_156830_1">
<techMD ID="TECH_O_10366_156830_1">
<mdWrap MDTYPE="PREMIS">
<xmlData xmlns:premis="http://www.loc.gov/standards/premis" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/standards/premis http://www.loc.gov/standards/premis/PREMIS-v1-0.xsd">
<premis:premis>
<premis:object>
<premis:objectIdentifier>
<premis:objectIdentifierType>URL</premis:objectIdentifierType>
<premis:objectIdentifierValue>https://gredos.usal.es/bitstream/10366/156830/1/Traducci%c3%b3n%20y%20autor%c3%ada.%20Recio%20Ariza%2c%20M.%20A.pdf</premis:objectIdentifierValue>
</premis:objectIdentifier>
<premis:objectCategory>File</premis:objectCategory>
<premis:objectCharacteristics>
<premis:fixity>
<premis:messageDigestAlgorithm>MD5</premis:messageDigestAlgorithm>
<premis:messageDigest>c3f55ee61ee8c9c6b66183d9e631404e</premis:messageDigest>
</premis:fixity>
<premis:size>456046</premis:size>
<premis:format>
<premis:formatDesignation>
<premis:formatName>application/pdf</premis:formatName>
</premis:formatDesignation>
</premis:format>
</premis:objectCharacteristics>
<premis:originalName>Traducción y autoría. Recio Ariza, M. A.pdf</premis:originalName>
</premis:object>
</premis:premis>
</xmlData>
</mdWrap>
</techMD>
</amdSec>
<amdSec ID="FT_10366_156830_4">
<techMD ID="TECH_T_10366_156830_4">
<mdWrap MDTYPE="PREMIS">
<xmlData xmlns:premis="http://www.loc.gov/standards/premis" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/standards/premis http://www.loc.gov/standards/premis/PREMIS-v1-0.xsd">
<premis:premis>
<premis:object>
<premis:objectIdentifier>
<premis:objectIdentifierType>URL</premis:objectIdentifierType>
<premis:objectIdentifierValue>https://gredos.usal.es/bitstream/10366/156830/4/Traducci%c3%b3n%20y%20autor%c3%ada.%20Recio%20Ariza%2c%20M.%20A.pdf.txt</premis:objectIdentifierValue>
</premis:objectIdentifier>
<premis:objectCategory>File</premis:objectCategory>
<premis:objectCharacteristics>
<premis:fixity>
<premis:messageDigestAlgorithm>MD5</premis:messageDigestAlgorithm>
<premis:messageDigest>212b0306580d4f0044d18f9a3edcc832</premis:messageDigest>
</premis:fixity>
<premis:size>7</premis:size>
<premis:format>
<premis:formatDesignation>
<premis:formatName>text/plain</premis:formatName>
</premis:formatDesignation>
</premis:format>
</premis:objectCharacteristics>
<premis:originalName>Traducción y autoría. Recio Ariza, M. A.pdf.txt</premis:originalName>
</premis:object>
</premis:premis>
</xmlData>
</mdWrap>
</techMD>
</amdSec>
<fileSec>
<fileGrp USE="ORIGINAL">
<file ID="BITSTREAM_ORIGINAL_10366_156830_1" MIMETYPE="application/pdf" SEQ="1" SIZE="456046" CHECKSUM="c3f55ee61ee8c9c6b66183d9e631404e" CHECKSUMTYPE="MD5" ADMID="FO_10366_156830_1" GROUPID="GROUP_BITSTREAM_10366_156830_1">
<FLocat xlink:type="simple" LOCTYPE="URL" xlink:href="https://gredos.usal.es/bitstream/10366/156830/1/Traducci%c3%b3n%20y%20autor%c3%ada.%20Recio%20Ariza%2c%20M.%20A.pdf"/>
</file>
</fileGrp>
<fileGrp USE="TEXT">
<file ID="BITSTREAM_TEXT_10366_156830_4" MIMETYPE="text/plain" SEQ="4" SIZE="7" CHECKSUM="212b0306580d4f0044d18f9a3edcc832" CHECKSUMTYPE="MD5" ADMID="FT_10366_156830_4" GROUPID="GROUP_BITSTREAM_10366_156830_4">
<FLocat xlink:type="simple" LOCTYPE="URL" xlink:href="https://gredos.usal.es/bitstream/10366/156830/4/Traducci%c3%b3n%20y%20autor%c3%ada.%20Recio%20Ariza%2c%20M.%20A.pdf.txt"/>
</file>
</fileGrp>
</fileSec>
<structMap TYPE="LOGICAL" LABEL="DSpace Object">
<div TYPE="DSpace Object Contents" ADMID="DMD_10366_156830">
<div TYPE="DSpace BITSTREAM">
<fptr FILEID="BITSTREAM_ORIGINAL_10366_156830_1"/>
</div>
</div>
</structMap>
</mets></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>