2024-03-28T14:22:47Zhttps://gredos.usal.es/oai/requestoai:gredos.usal.es:10366/565632022-02-07T16:46:19Zcom_10366_4731com_10366_4721com_10366_4666com_10366_3823col_10366_4733
Corpas Pastor, Gloria
Bautista Zambrana, Rosario
Castillo Rodríguez, Cristina
Toledo Báez, Cristina
2007
Este artículo parte de los nuevos objetivos del proceso de enseñanza-aprendizaje establecidos por el Espacio Europeo de Enseñanza Superior. Entre estos objetivos se encuentra, por ejemplo, la creación de un entorno más colaborativo entre docentes y discentes, todo ello a través del fomento de la formación en línea y de estrategias de e-moderación y tutorización virtual.En esta línea, describiremos la experiencia que se lleva a cabo en la asignatura troncal de cuarto curso denominada Traducción Especializada B/A, A/B (Textos Científico-Técnicos) (B=Opción Inglés) de la licenciatura en Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga e impartida a través de la plataforma virtual Moodle. En este trabajo mostraremos, en concreto, el entorno de formación en red en el que se desarrollan los procesos de enseñanza-aprendizaje, con especial atención a las herramientas diseñadas como vehículo de comunicación entre profesor y alumnos --como, por ejemplo, los foros -- y, de forma novedosa, como medio para registrar la actividad de los alumnos y para ponerlos en contacto con el mundo profesional y académico (agencias de traducción, investigadores, salidas profesionales, seminarios de formación por agen-tes externos, etc.).
This paper rests upon the new objectives for the teaching-learning process established by the European Higher Education Area. Among these objectives is, for instance, the creation of a more collaborative environment for teachers and students, through the promotion of online learning, e-moderating and virtual tutoring.In this respect, we will describe the experience carried out in the core course Traduc-ción Especializada B/A, A/B (Textos Científico-Técnicos) (B=Opción Inglés) -- Spe-cialized Translation B/A, A/B (Scientific-Technical Texts) (B=English Option) --, belonging to the fourth year of the degree of Translation and Interpreting Studies at the University of Málaga and taught through the Moodle virtual platform. Specifically, in this article we will show the networked learning environment in which the teaching-learning processes are carried out, paying particular attention to the tools designed as a communication pathway between the teacher and the students such as the discussion forums and, in an innovative way, as a means of registering the students work and getting them in touch with the professional and academic world (translation agencies, researchers, career opportunities, seminars given by external agents, etc.).
application/pdf
http://hdl.handle.net/10366/56563
spa
Ediciones Universidad de Salamanca (España)
Entornos de formación en red: virtual, e-learning y e-moderación para la enseñanza-aprendizaje de la traducción científica
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/article
17 p.
TEXT
Gredos. Repositorio Documental de la Universidad de Salamanca
Hispana