2024-03-28T14:26:17Zhttps://gredos.usal.es/oai/requestoai:gredos.usal.es:10366/1337582022-02-07T16:27:05Zcom_10366_133451com_10366_127113com_10366_4666com_10366_3823col_10366_133452
Garcia Avis, Isadora
2017-07-26T11:37:31Z
2017-07-26T11:37:31Z
2017-06-01
Fonseca, Journal of Communication, 14 (2017)
2172-9077
http://hdl.handle.net/10366/133758
In the current «Golden Age» of television, transcultural remakes of scripted formats are becoming increasingly more prevalent on television screens all over the world. In spite of this, this phenomenon has yet to be examined from a theoretical perspective. Therefore, the aim of this study is to approach the notion of remake (and, more specifically, of transcultural remakes in television) from a conceptual standpoint. First of all, in order to explore the nature of remakes, it is deemed necessary to review existing bibliography in the field of cinematic remakes, where the term first appeared. With the goal of establishing a more comprehensive view of this concept, the theoretical findings are combined with interviews with television screenwriters, producers and executives, who provide a more practical point of view of the ways in which the term remake is used within the industry. Secondly, this article offers a review of different typologies and categorizations of remakes, highlighting the specificity of transcultural remakes in television. Lastly, this research manages to prove that the process of glocalization (that is, the dialogue between the global and local components of any given television format) emerges as a defining trait of this distinctive form of adaptation.
En la «tercera edad de oro» de la televisión, los remakes transculturales de series de ficción tienen cada vez una mayor presencia en las pantallas televisivas de todo el mundo. Sin embargo, este fenómeno todavía no ha sido examinado en profundidad desde una perspectiva teórica. Por esta razón, el presente artículo plantea una aproximación al concepto de remake y, más concretamente, al de remake transcultural de formatos de ficción en televisión. En primer lugar, para abordar esta delimitación conceptual, la revisión bibliográfica se ha remontado al ámbito cinematográfico, del que es originario el término remake. Con el objetivo de ofrecer una visión más integral del concepto, los hallazgos teóricos se han complementado con entrevistas a profesionales de la industria televisiva, que han aportado una visión más práctica sobre el uso cotidiano del término. En segundo lugar, se han categorizado los distintos tipos de remakes audiovisuales, lo cual ha permitido esclarecer la especificidad de los remakes transculturales en televisión. Finalmente, se ha podido constatar que el proceso de «glocalización» (es decir, el diálogo entre los elementos locales y globales de un formato televisivo) emerge como un rasgo definitorio y diferencial de este tipo tan concreto de adaptación.
spa
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/
info:eu-repo/semantics/openAccess
Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported
Comunicación
Communication
La «glocalización» como rasgo definitorio del remake transcultural en televisión
info:eu-repo/semantics/article