<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<title>DFM. Recursos didácticos del Departamento de Filología Moderna</title>
<link href="http://hdl.handle.net/10366/152570" rel="alternate"/>
<subtitle/>
<id>http://hdl.handle.net/10366/152570</id>
<updated>2026-05-09T23:01:45Z</updated>
<dc:date>2026-05-09T23:01:45Z</dc:date>
<entry>
<title>Pretérito indefinido en persa</title>
<link href="http://hdl.handle.net/10366/169973" rel="alternate"/>
<author>
<name>Barani, Nazia</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/10366/169973</id>
<updated>2026-02-24T01:01:24Z</updated>
<published>2026-02-19T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Este material didáctico se centra en la formación y el uso del pretérito indefinido en la lengua persa. Explica que este tiempo verbal se emplea para expresar acciones ya concluidas, tanto en un pasado cercano como lejano. &#13;
Para facilitar el aprendizaje, el contenido incorpora tablas de conjugación, transcripciones fonéticas y ejemplos prácticos que favorecen la comprensión y la transferencia lingüística.
</summary>
<dc:date>2026-02-19T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Alejandro Magno y su última voluntad</title>
<link href="http://hdl.handle.net/10366/167570" rel="alternate"/>
<author>
<name>Barani, Nazia</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/10366/167570</id>
<updated>2026-02-17T10:16:35Z</updated>
<published>2025-10-30T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Este material es un recurso educativo, diseñado para facilitar el aprendizaje del alfabeto persa y sus vocales. Su metodología se basa en la presentación de una leyenda en persa titulada Alejandro Magno y su última voluntad, acompañada de su traducción al español realizada por mí. Además, incluye ejercicios para principiantes enfocados en la práctica de la lectura, el uso de las vocales y los pronombres personales.
</summary>
<dc:date>2025-10-30T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>El alfabeto persa</title>
<link href="http://hdl.handle.net/10366/167507" rel="alternate"/>
<author>
<name>Barani, Nazia</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/10366/167507</id>
<updated>2026-02-17T10:17:17Z</updated>
<published>2025-11-27T00:00:00Z</published>
<summary type="text">El alfabeto persa (Alefbā-ye fārsi) está constituido por treinta y dos letras y se escribe de derecha a izquierda.&#13;
El presente texto ofrece la tabla completa del alfabeto persa, acompañada de su transcripción fonética y de ejemplos ilustrativos. Asimismo, se incluyen las vocales cortas y las vocales largas, fundamentales para una pronunciación precisa.
</summary>
<dc:date>2025-11-27T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Manual de Depósito y Defensa de Tesis. Programa de Doctorado en Lenguas Modernas.</title>
<link href="http://hdl.handle.net/10366/167451" rel="alternate"/>
<author>
<name>Alonso Rey, María Rocío</name>
</author>
<author>
<name>Romano Martín, Yolanda</name>
</author>
<author>
<name>Rosa Grincho Serra, Pedro Emanuel</name>
</author>
<author>
<name>Iglesias Iglesias, Nely Milagros</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/10366/167451</id>
<updated>2025-10-18T00:00:31Z</updated>
<published>2025-06-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Procedimiento para el depósito y defensa de tesis en el Programa de Doctorado en Lenguas Modernas
</summary>
<dc:date>2025-06-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>El alfabeto persa y las vocales a través de los animales: un enfoque lúdico y visual.</title>
<link href="http://hdl.handle.net/10366/167245" rel="alternate"/>
<author>
<name>Barani, Nazia</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/10366/167245</id>
<updated>2026-03-25T07:20:28Z</updated>
<published>2025-09-30T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Este material es un recurso educativo innovador diseñado para facilitar el aprendizaje del alfabeto persa y sus vocales. Su metodología consiste en asociar cada letra con el nombre de un animal, acompañado de su imagen, su denominación en persa, la transcripción fonética y la traducción al español. De este modo, se favorece la memorización de la forma, el sonido y el uso de cada letra.&#13;
El enfoque lúdico y visual hace que la introducción al sistema de escritura persa sea más accesible, entretenida y motivadora, especialmente para principiantes. Además, la presentación se convierte en una herramienta práctica para la enseñanza del idioma, al integrar ejercicios de lectura, escritura, práctica fonética, las vocales cortas y largas que consolidan los conocimientos y estimulan el desarrollo de las habilidades básicas en persa.
</summary>
<dc:date>2025-09-30T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>La negación del verbo Tener داشـتـن en persa en presente de indicativo.</title>
<link href="http://hdl.handle.net/10366/167127" rel="alternate"/>
<author>
<name>Barani, Nazia</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/10366/167127</id>
<updated>2026-02-17T10:28:07Z</updated>
<published>2025-09-19T00:00:00Z</published>
<summary type="text">El presente documento constituye un material didáctico orientado a la enseñanza de la negación del verbo tener (داشتن) en persa en presente de indicativo. Con este propósito, se presentan tablas de conjugación completas en sus formas afirmativas y negativas, tanto en singular como en plural. Asimismo, el texto incorpora ejemplos acompañados de su traducción al español y transcripción fonética. Finalmente, el documento concluye con una serie de ejercicios destinados a favorecer la práctica y consolidación de los contenidos abordados.
</summary>
<dc:date>2025-09-19T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>La negación de ser/estar en persa en presente de indicativo</title>
<link href="http://hdl.handle.net/10366/167126" rel="alternate"/>
<author>
<name>Barani, Nazia</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/10366/167126</id>
<updated>2026-02-17T10:27:33Z</updated>
<published>2025-09-18T00:00:00Z</published>
<summary type="text">El presente documento constituye un material didáctico orientado a la enseñanza de la negación de ser/estar en persa en presente de indicativo. Para ello, se incluyen tablas de conjugación completas en formas afirmativas y negativas, tanto en singular como en plural. Asimismo, el texto incorpora ejemplos con traducción al español y transcripción fonética. El documento finaliza con ejercicios para que el estudiante practique lo aprendido, incluyendo transformar frases a negativo, corregir errores en la negación y completar un diálogo.
</summary>
<dc:date>2025-09-18T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Diálogo en persa practicando el verbo Tener en presente de indicativo</title>
<link href="http://hdl.handle.net/10366/167125" rel="alternate"/>
<author>
<name>Barani, Nazia</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/10366/167125</id>
<updated>2026-02-17T10:22:46Z</updated>
<published>2025-09-16T00:00:00Z</published>
<summary type="text">El presente documento constituye un material de apoyo orientado al aprendizaje del uso del verbo tener —dāštan (داشتن)— en el tiempo presente de indicativo en lengua persa. Se incorpora un diálogo entre dos personas en el que dicho verbo se emplea en diversos contextos, acompañado de su correspondiente traducción y transcripción fonética. Finalmente, se proponen algunas preguntas destinadas a que el estudiante ejercite la comprensión y la producción lingüística a partir del diálogo presentado.
</summary>
<dc:date>2025-09-16T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Plural en persa: uso de /hā/ ها</title>
<link href="http://hdl.handle.net/10366/167124" rel="alternate"/>
<author>
<name>Barani, Nazia</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/10366/167124</id>
<updated>2026-02-17T10:29:11Z</updated>
<published>2025-09-18T00:00:00Z</published>
<summary type="text">El documento es un material didáctico sobre la formación del plural. Explica que la manera más común de formar el plural es añadiendo /hā/ (ها) al final de los sustantivos, tanto animados como inanimados. A lo largo del texto se presentan ejemplos con su traducción y transcripción fonética para ilustrar la regla. También se detalla un caso especial para sustantivos que terminan en la letra (ه) /he/ muda, donde la marca de plural se escribe separada de la palabra. El material incluye ejercicios prácticos al final para reforzar el aprendizaje.
</summary>
<dc:date>2025-09-18T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Verbo Tener en presente de indicativo en persa</title>
<link href="http://hdl.handle.net/10366/167023" rel="alternate"/>
<author>
<name>Barani, Nazia</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/10366/167023</id>
<updated>2026-02-17T10:34:00Z</updated>
<published>2025-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Este material didáctico se centra en la conjugación del verbo persa dāštan (داشتن), cuyo significado es “tener”, y describe su carácter irregular en el presente de indicativo tanto en singular como en plural. El contenido incorpora ejemplos de oraciones acompañados de su traducción y transcripción fonética, con el propósito de favorecer la comprensión y la correcta pronunciación. Asimismo, se propone una sección de ejercicios prácticos orientada a consolidar el aprendizaje, que incluye actividades de conjugación, traducción y la descripción de una imagen.
</summary>
<dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Aprende persa a través de las frutas</title>
<link href="http://hdl.handle.net/10366/167021" rel="alternate"/>
<author>
<name>Barani, Nazia</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/10366/167021</id>
<updated>2026-02-17T10:19:19Z</updated>
<published>2025-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Este material de apoyo de aprendizaje está diseñado para enseñar a los alumnos los nombres de varias frutas en persa de una manera visual y práctica. El documento presenta cada fruta de forma individual, proporcionando su nombre en persa, la traducción al español y la pronunciación fonética. Además, incluye ejemplos de uso y ejercicios para practicar lo aprendido.
</summary>
<dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Ejercicios: el presente de indicativo de ser/estar en persa.</title>
<link href="http://hdl.handle.net/10366/166992" rel="alternate"/>
<author>
<name>Barani, Nazia</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/10366/166992</id>
<updated>2026-02-17T10:23:34Z</updated>
<published>2025-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">El documento es un material de apoyo para el aprendizaje de la conjugación y el uso de ser/estar en el presente de indicativo en persa. &#13;
El texto comienza con un esquema que ilustra los diferentes usos de ser/estar en presente de indicativo, como para describir el color, la profesión, el estado de ánimo, la ubicación, la nacionalidad, entre otros. Posteriormente, presenta una serie de ejercicios prácticos que incluyen: escribir el verbo correcto en persa, colocar el pronombre personal adecuado, ordenar frases y traducir del español al persa.
</summary>
<dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Ser/estar en presente de indicativo en persa</title>
<link href="http://hdl.handle.net/10366/166991" rel="alternate"/>
<author>
<name>Barani, Nazia</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/10366/166991</id>
<updated>2026-02-17T10:32:05Z</updated>
<published>2025-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">El texto describe el uso de ser/estar en presente de indicativo en persa. Explica que existen dos formas de conjugación: una forma tónica y otra átona.&#13;
El documento se centra en la conjugación de la forma tónica en singular y plural, proporcionando ejemplos. &#13;
Finalmente, incluye un texto de ejemplo y ejercicios para practicar.
</summary>
<dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Herramientas para la traducción al persa: diccionarios y recursos de apoyo</title>
<link href="http://hdl.handle.net/10366/166930" rel="alternate"/>
<author>
<name>Barani, Nazia</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/10366/166930</id>
<updated>2025-09-04T00:02:12Z</updated>
<published>2025-08-25T00:00:00Z</published>
<summary type="text">El texto proporciona una visión general de algunos recursos disponibles para la traducción al persa. Comienza con una breve introducción al idioma persa, incluyendo su distribución geográfica, su relación con otras lenguas y su alfabeto.&#13;
&#13;
El enfoque principal del documento son los diccionarios, tanto monolingües (persa-persa) como bilingües (persa-español y español-persa), destacando tanto las versiones impresas como los recursos en línea.&#13;
&#13;
Además de los diccionarios, el documento enumera otros recursos útiles para los estudiantes y traductores, como herramientas de pronunciación, corpus de textos persas y ejemplos contextuales. Comienza con una breve introducción al idioma persa, incluyendo su distribución geográfica, su relación con otras lenguas y su alfabeto.&#13;
&#13;
El enfoque principal del documento son los diccionarios, tanto monolingües (persa-persa) como bilingües (persa-español y español-persa), destacando tanto las versiones impresas como los recursos en línea.&#13;
&#13;
Además de los diccionarios, el documento enumera otros recursos útiles para los estudiantes y traductores, como herramientas de pronunciación, corpus de textos persas y ejemplos contextuales.
</summary>
<dc:date>2025-08-25T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Unidad didáctica de lengua italiana "Capitoli di vita" [Recurso Educativo Abierto]</title>
<link href="http://hdl.handle.net/10366/164487" rel="alternate"/>
<author>
<name>Placidi, Francesca</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/10366/164487</id>
<updated>2025-05-27T11:52:07Z</updated>
<published>2025-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Unidad didáctica de lengua italiana (nivel B2/C1) desarrollada a través del programa eXeLearning.
</summary>
<dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Ferdowsi [Recurso Educativo]</title>
<link href="http://hdl.handle.net/10366/163591" rel="alternate"/>
<author>
<name>Barani, Nazia</name>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/10366/163591</id>
<updated>2025-05-27T11:52:40Z</updated>
<published>2025-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Sobre la vida del poeta persa Ferdowsi y su gran obra épica Šāhnāme/Shahname.
</summary>
<dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
</feed>
