Show simple item record

dc.contributor.authorHoll, Iris Ángelika 
dc.date.accessioned2025-01-30T07:41:44Z
dc.date.available2025-01-30T07:41:44Z
dc.date.issued2023
dc.identifier.citationHoll, I. (2023). Las asimetrías entre los procesos penales español y alemán y cómo abordarlos mediante una traducción transparente basada en el derecho comparado. Lebende Sprachen. https://doi.org/10.1515/les-2023-0010es_ES
dc.identifier.issn0023-9909
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/163140
dc.description.abstractDue to the system-bound nature of the law, when a legal text rooted in a legal system A is translated to be received in a legal system B, the translator must deal with the challenges arising from the asymmetries between the legal systems involved. The purpose of this paper is to dive deeper into the nature of these asymmetries and its implications for the translation process. Due to its relevance for professional translation practice, we have chosen the legal subdomain of cross-border criminal prosecution between Spain and Germany as a case study. First, the translation situations that typically arise in these settings are described. Secondly, applying the methodology of comparative law, some important connecting and differentiating points of criminal proceedings in Germany and Spain are outlined. Thirdly, the asymmetries between the two legal systems that have been identified in the comparative legal study are revised to determine their origins and to decide whether a typology can be established for translation purposes. As a last step, the adequate translation method for these settings is discussed and possible translation techniques are outlined.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isospaes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectDerecho comparadoes_ES
dc.subjectAlemánes_ES
dc.subjectEspañoles_ES
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectProcesos penaleses_ES
dc.titleLas asimetrías entre los procesos penales español y alemán y cómo abordarlos mediante una traducción transparente basada en el derecho comparadoes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.identifier.doi10.1515/les-2023-0010
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.identifier.essn1868-0267
dc.journal.titleLebende Sprachenes_ES
dc.volume.number68es_ES
dc.issue.number2es_ES
dc.page.initial201es_ES
dc.page.final228es_ES
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional