Show simple item record

dc.contributor.authorLinder, Daniel
dc.date.accessioned2026-06-01T07:14:46Z
dc.date.available2026-06-01T07:14:46Z
dc.date.issued2025
dc.identifier.citationLinder, Daniel. 2025. “El fin de un primitivo (1955), de Chester Himes. La novela precursora de la “Serie Harlem”, restaurada en inglés y aún censurada en traducción española”. In Martín Escribà, Àlex and Sánchez Zapatero, Javier (eds.). El último baile. Estudios de novela y cine negro. Madrid: Editorial Dykinson, pp. 309-317.es_ES
dc.identifier.issn979-13-7006-925-4
dc.identifier.issn979-13-7047-007-4
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/171663
dc.description.abstractLa novela de Chester Himes (1909-1984) precursora inmediata de la serie Harlem, protagonizada por Ataúdes Johnson y Sepulturero Jones, es El fin de un primitivo (1954). En la violenta situación autobiográfica que la novela retrata y en el lenguaje soez que emplea el protagonista, podemos encontrar las raíces literarias de su afamada serie detectivesca. En la vida real, Himes hirió a su amante blanca (en la novela, el protagonista la mata) y huyó a París para evitar consecuencias, aunque huía también de la discriminación editorial neoyorquino. La New American Library censuró el lenguaje (desapareció la palabra fuck, empleada en dos ocasiones) y realizó cambios sustanciales, como el del título, El primitivo. Además, en la traducción de esta novela al francés podemos encontrar los enlaces con el mundo editorial parisino que dieron lugar a su primera novela negra, Por amor a Imabelle (1957). Su traductor, Yves Malartic, entabló amistad con Himes y le presentó al editor Marcel Duhamel, que ofreció al futuro novelista negro escribir para la Série Noire (Gallimard). La primera traducción al español no obtuvo la autorización de la censura en España y se publicó en Méjico (Grijalbo) en 1967. Los censores no aceptaban ni siquiera hacer el amor como atenuación de fuck. Aunque se publicó en España en 1989 con el título completo, El fin de un primitivo, la traducción seguía estando censurada, y aunque se publicó en EEUU una versión restaurada en 1997, hasta hoy no ha aparecido en lengua española la traducción completa y sin censuras.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherMartín Escribà, Àlex y Sánchez Zapatero, Javieres_ES
dc.subjectliteratura afroamericanaes_ES
dc.subjecttraducción literariaes_ES
dc.subjectnovela protestaes_ES
dc.subjectS.I. González, traductores_ES
dc.subjectcensuraes_ES
dc.subjectespañoles_ES
dc.subjectingléses_ES
dc.subjectrecorteses_ES
dc.subjectEditorial Grijalboes_ES
dc.subjectfranquismoes_ES
dc.titleEl fin de un primitivo (1955), de Chester Himes. La novela precursora de la “Serie Harlem”, restaurada en inglés y aún censurada en traducción españolaes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.subject.unescoliteraturaes_ES
dc.subject.unescoliteratura norteamericanaes_ES
dc.subject.unescoliteratura latinoamericanaes_ES
dc.subject.unescoliteratura europeaes_ES
dc.subject.unescotraducciónes_ES
dc.subject.unescocensuraes_ES
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.14679/4625
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccesses_ES
dc.volume.numberEl último baile. Estudios de novela y cine negroes_ES
dc.page.initial309es_ES
dc.page.final317es_ES
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record