TY - JOUR AU - Weler, Agostina PY - 2014 SN - 0210-7287 UR - http://hdl.handle.net/10366/133585 AB - [ES]Este trabajo se divide en dos partes. La primera busca formular el concepto de traducción literaria a partir de un comentario de «La tarea del traductor» de Walter Benjamin. Para ello, se apoya en las lecturas traducciones hechas por la filosofía... AB - [FR]Le présent travail se divise en deux parties. La première vise à formuler un concept de «traduction littéraire» à partir du commentaire de « La tâche du traducteur » de Walter Benjamin. Dans cet objectif, elle s’appuie sur des lecturestraductions... LA - spa PB - Ediciones Universidad de Salamanca (España) KW - Walter Benjamin KW - Jacques Derrida KW - Antoine Berman KW - Traducción KW - Intraducible KW - Traduction KW - Intraduisible TI - Qu’est-ce que la traduction? Sur trois traductions de «la tâche du traducteur» de Walter Benjamin T2 - ¿Qué es la traducción?: sobre tres «traducciones» de «La tarea del traductor» de Walter Benjamin ER -