TY - JOUR AU - Gao, Peng PY - 2020 SN - 2444-1961 UR - http://hdl.handle.net/10366/144306 AB - This article aims to investigate the translation techniques used by two Chinese fansubbing groups (ShenYing and YYeTs) in the rendering of cultural references from the TV series The Ministry of Time (El Ministerio del Tiempo). The results show that... AB - El objetivo de este artículo es investigar las técnicas de traducción utilizadas por dos grupos de fansubbing de China (ShenYing y YYeTs) en la transferencia de referentes culturales de la serie de televisión El Ministerio del Tiempo. Los resultados... LA - spa PB - Ediciones Universidad de Salamanca (España) KW - Traducción e interpretación KW - Translation and interpretation TI - Cultura española en la pantalla china: la transferencia de referentes culturales de la serie de televisión española El ministerio del tiempo en el fansubbing de China T2 - Spanish Culture on Chinese Screen: The Rendering of Cultural References of the Spanish TV Series The Ministry of Time in the Fansubbing of China ER -