TY - JOUR AU - Martínez Sirés, Paula PY - 2023 SN - 2444-1961 UR - http://hdl.handle.net/10366/152341 AB - The purpose of this mixed research is, on the one hand, to study the typology of the translator's footnotes found in the translations from Japanese into Spanish of Higuchi Ichiyō's Takekurabe, and, on the other hand, to quantitatively investigate the... AB - El objetivo de este estudio mixto es, por una parte, investigar la tipología de las notas del traductor usadas en las traducciones del japonés al español de Takekurabe, de Higuchi Ichiyō y, en segundo lugar, discernir la idoneidad y aceptabilidad de... LA - spa PB - Ediciones Universidad de Salamanca (España) KW - translator's footnotes KW - Japanese literature KW - Japanese-Spanish translation KW - paratexts KW - literary reception KW - notas del traductor KW - literatura japonesa KW - traducción japonés-español KW - paratextos KW - recepción literaria TI - Estudio de las notas del traductor y su recepción en la traducción literaria del japonés al castellano de Takekurabe T2 - Research on Translator's Footnotes and their Reception in the Literary Translation of Takekurabe from Japanese into Spanish ER -