TY - THES A3 - Rodríguez Vázquez de Aldana, Emilio AU - Gragero Carmona, Carmen PY - 2018 UR - http://hdl.handle.net/10366/158138 AB - [SP] Con el objetivo de maximizar el uso de la información contenida en las memorias de traducción, las empresas están desarrollando continuamente nuevos mecanismos para evitar que dicha información quede infrautilizada. La herramienta de traducción... LA - spa KW - Trados Studio KW - Memorias de traducción KW - Recuperación de subsegmentos KW - Traducción asistida por ordenador TI - La recuperación de subsegmentos en SDL Trados studio 2017: análisis del mecanismo upLIFT y evaluación de su aprovechamiento. M3 - info:eu-repo/semantics/bachelorThesis ER -