Zur Kurzanzeige

dc.contributor.authorCerrato Rodríguez, Bárbara
dc.date.accessioned2018-01-12T09:37:38Z
dc.date.available2018-01-12T09:37:38Z
dc.date.issued2017-06-30
dc.identifier.citationCLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, 3 (2017)
dc.identifier.issn2444-1961
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/136049
dc.description.abstractThe aim of this essay is to address the contemporary conception of translation and history as narratives of reality, influenced by the dominant Ideology and Power. As in the case of translation, in order to access the real history(ies) of the subalterns, first it is necessary to demystify the official History, drawn up by the official discourse of the ruling class. In this sense, particular attention should be paid to historiographic metafiction, since it is within the limits of historical discourse without relinquishing its autonomy as fiction, and has been utilized to reveal microhistories of the Other, subverting the official discourse. Furthermore, it has been employed especially by women for ideological purposes, as it has helped them to reveal feminine duplicity, among other aspects./n 
dc.description.abstractEl propósito de este artículo es abordar la concepción contemporánea de la traducción y la historia como narrativas de la realidad, influidas por la Ideología y el Poder dominantes. Al igual que en el caso de la traducción, para acceder a la(s) historia(s) real(es) de los subalternos, primero es preciso desmitificar la Historia oficial, configurada mediante el discurso oficial de la clase dominante. En este sentido, la metaficción historiográfica merece una atención especial, puesto que se sitúa dentro de los límites del discurso histórico sin renunciar a su autonomía como ficción, y ha sido utilizada para sacar a la luz microhistorias del Otro, subvirtiendo el discurso oficial. Además, ha sido empleada con fines ideológicos especialmente por las mujeres, ya que les ha servido para revelar, entre otros aspectos, la duplicidad femenina.
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isospa
dc.publisherEdiciones Universidad de Salamanca (España)
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/
dc.subjectTraducción e interpretación
dc.subjectTranslation and interpretation
dc.titleLa (traducción de la) historia como narrativa
dc.title.alternativeThe (translation of) history as narrative
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess


Dateien zu dieser Ressource

Thumbnail

Das Dokument erscheint in:

Zur Kurzanzeige

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported
Solange nicht anders angezeigt, wird die Lizenz wie folgt beschrieben: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported