Compartir
Título
Filosofía y traducción
Otros títulos
Philosophy and Translation
Autor(es)
Materia
Filosofía
Traducción
Intraducible
Universalismo
Globalización
Philosophy
Translation
Untranslatable
Universalism
Globalization
Fecha de publicación
2017
Editor
Ediciones Universidad de Salamanca (España)
Citación
1616: Anuario de Literatura Comparada, 7 (2017)
Resumen
[ES]En este artículo, reflexionamos sobre filosofía y traducción, a propósito de la publicación del Vocabulaire européen des philosophies y su traducción a varias lenguas, en concreto al español. En primer lugar, tratamos la relación entre filosofía y lenguaje ordinario: en nuestra opinión, la filosofía hace posible establecer una comunidad de comunicación y de acción en la comunidad de hablantes de una lengua. En segundo lugar, abordamos tres cuestiones relacionadas con la traducción de filosofía: el público, el papel del autor, los conceptos. En tercer lugar, examinamos tres términos intraducibles: acedia, saudade, telos. En conclusión, defendemos el pluralismo lingüístico filosófico en la globalización de la filosofía. [EN]This paper addresses philosophy and translation in relation to the publication of the Vocabulaire européen des philosophies and its translation into several languages, in particular into Spanish. First, I deal with the relationship between philosophy and ordinary language: in my opinion, philosophy makes it possible to establish a community of discourse and action within the community of speakers of a language. Secondly, I examine three topics concerning philosophical translations: the public, the author’s role, and concepts. Thirdly, I examine three untranslatable terms: acedia, saudade, telos. In conclusion, I defend philosophical linguistic pluralism in the globalization of philosophy.
URI
ISSN
0210-7287
Colecciones
- 1616, 2017, Vol. 7 [26]