Show simple item record

dc.contributor.authorValencia Giraldo, María Victoria
dc.date.accessioned2021-01-15T12:16:50Z
dc.date.available2021-01-15T12:16:50Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.citationValencia Giraldo, M.ª Victoria. (2020) “Standardisation in translated language: A study of collocations in Peninsular and Colombian Spanish translations of The Picture of Dorian Gray.” In: Mogorrón Huerta, Pedro (ed.) 2020. Análisis multidisciplinar del fenómeno de la variación fraseológica en traducción e interpretación / Multidisciplinary Analysis of the Phenomenon of Phraseological Variation in Translation and Interpreting. MonTI Special Issue 6, pp. 178-209.es_ES
dc.identifier.issn1889-4178
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/144604
dc.description.abstractThe law of growing standardisation (Toury 1995) appears to be particularly at play in diatopy, and more specifically in the case of transnational languages. Some studies have revealed the tendency to standardise the diatopic varieties of Spanish in translated language (Corpas Pastor 2015a, 2015b, 2017, 2018). However, to our knowledge, no work has studied this tendency in the Spanish translations of a literary work. This paper focuses on verb + noun (object) collocations of Spanish translations of The Picture of Dorian Gray by Oscar Wilde. Two different varieties have been chosen (Peninsular and Colombian Spanish). The techniques used to translate this type of collocations in both Spanish translations will be analysed. Further, the diatopic distribution of these collocations will be studied by means of large corpora. Based on the results, it is argued that the Colombian Spanish translation is actually closer to general or standard Spanish than to the variety of this country.es_ES
dc.description.sponsorshipBanco Santander-Universidad de Salamancaes_ES
dc.language.isoenges_ES
dc.publisherMogorrón Huerta, Pedroes_ES
dc.relation.ispartofseries6;
dc.relation.ispartofseriesAnálisis multidisciplinar del fenómeno de la variación fraseológica en traducción e interpretación / Multidisciplinary Analysis of the Phenomenon of Phraseological Variation in Translation and Interpreting;6
dc.subjectCorpus-based translation studies; Diatopic variation; Collocations; Law of growing standardisation; Translation universalses_ES
dc.subjectEstudios de traducción basados en corpus; Variación diatópica; Colocaciones; Law of growing standardisation; Universales de traducciónes_ES
dc.titleStandardisation in Translated Language: A Study of Collocations in Peninsular and Colombian Spanish Translations of the Picture of Dorian Grayes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record