Compartir
Titel
Lectura, reescritura y traducción como procedimientos literarios en Jorge Luis Borges
Autor(es)
Director(es)
Schlagwort
Borges
Lectura
Reading
Reescritura
Rewriting
Translation
Traducción
Translation
Clasificación UNESCO
6202.01 Crítica de Textos
6202.02 Análisis Literario
6202.03 Estilo y Estética Literarios
6202.04 Vocabulario Literario
6202.05 Retórica
Fecha de publicación
2021
Resumen
[ESP] Este estudio analiza los cuentos de Jorge Luis Borges "Pierre Menard, autor del Quijote", publicados en Ficciones (1944), "Tres versiones de Judas" y "La casa de Asterión", publicados en El Aleph (1949). Para ello, se esboza una breve contextualización biográfica del autor argentino con el fin de comprender sus nuevas concepciones literarias (brevedad, condensación de ideas, ironía, erudición) presentadas de manera refinada en estas obras. Los conceptos de "desplazamiento hermenéutico" de George Steiner y el "modelo actantial" de A. J. Greimas permiten comprender la propuesta borgiana consistente en la equivalencia entre lectura y escritura, así como la íntima relación entre la interpretación de textos y la creación literaria. [ENG] This study analyzes the short stories by Jorge Luis Borges "Pierre Menard, autor del Quijote", published in Ficciones (1944), "Tres versions de Judas" and "La casa de Asterión", published in El Aleph (1949). For this, a brief biographical contextualization of the argentinian author is outlined in order to understand his new literary conceptions (brevity, condensation of ideas, irony, erudition) presented in a refined way. The concepts of "hermeneutical displacement" by George Steiner and the "actantial model" by A. J. Greimas allow us to understand the borgian proposal consisting of the equivalence between reading and writing, as well as the intimate relationship between the interpretation of texts and the literary creation.
Beschreibung
Trabajo de fin de Grado. Grado en Filología Hispánica. Curso académico 2020-2021
URI
Aparece en las colecciones