Zur Kurzanzeige

dc.contributor.authorSecară, Alina
dc.date.accessioned2022-05-13T11:21:41Z
dc.date.available2022-05-13T11:21:41Z
dc.date.issued2022-01-18
dc.identifier.citationCLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, 7 (2021)
dc.identifier.issn2444-1961
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/149665
dc.description.abstractTechnologies such as speech recognition and machine translation are starting to change the audiovisual translation landscape, both in terms of the skills linguists need to successfully compete in the language services market and how training needs to adapt to this change. This interview highlights how such technologies have impacted audiovisual translation training, focusing specifically on subtitling and captioning.
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.publisherEdiciones Universidad de Salamanca (España)
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectspeech recognition
dc.subjectmachine translation
dc.subjectaudiovisual translation
dc.subjectsubtitling
dc.subjectcaptioning
dc.titleLas tecnologías en la formación y las prácticas de traducción audiovisual
dc.title.alternativeTechnology in audiovisual translation practices and training
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article


Dateien zu dieser Ressource

Thumbnail

Das Dokument erscheint in:

Zur Kurzanzeige