Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorMerlo Vega, José Antonio es_ES
dc.contributor.authorVaquero González, Laura
dc.date.accessioned2024-06-18T10:52:34Z
dc.date.available2024-06-18T10:52:34Z
dc.date.issued2017
dc.identifier.citationVaquero González, Laura. El fenómeno de la fantraducción de literatura fantástica y sus diferencias con la actividad profesional Análisis de caso: A Dance with Dragons, de George R. R. Martin, y sus dos traducciones al castellano. Trabajo fin de Grado dirigido por José Antonio Merlo Vega. Salamanca: Universidad de Salamanca, Facultad de Traducción y Documentación, 2017es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/158383
dc.description.abstract[SP] El presente trabajo pretende adentrarse en el terreno de la fantraducción de literatura fantástica en línea y determinar sus características en comparación con la actividad profesional. Para hacerlo, se basa en un caso concreto: la obra A Dance with Dragons, de George R. R. Martin, y sus traducciones al castellano. En primer lugar, se explicarán brevemente los orígenes de la traducción aficionada y sus diferentes manifestaciones. Más tarde, se comentarán las dificultades propias de la traducción del género fantástico. Después, se expondrá la teoría en la que se ha basado el posterior análisis de la obra, que se centra en los posibles problemas de traducción y en las técnicas para solventarlos. A continuación, en el apartado práctico, se contextualizarán tanto la obra como las traducciones y se expondrán los resultados del análisis de fragmentos, así como su clasificación según la teoría. A partir de estos, se obtendrán, por último, las conclusiones, que pretenden determinar la fiabilidad y la funcionalidad de la fantraducción con respecto al trabajo profesionales_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectLiteratura fantásticaes_ES
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectProblemas de traducciónes_ES
dc.subjectTécnicas de traducciónes_ES
dc.titleEl fenómeno de la fantraducción de literatura fantástica y sus diferencias con la actividad profesional Análisis de caso: A Dance with Dragons, de George R. R. Martin, y sus dos traducciones al castellanoes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional