Zur Kurzanzeige

dc.contributor.authorMontes Granado, María Consuelo es_ES
dc.date.accessioned2010-01-26T10:21:23Z
dc.date.available2010-01-26T10:21:23Z
dc.date.issued2000es_ES
dc.identifier.citationAula, 12 (2000)es_ES
dc.identifier.issn0214-3402es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/69364
dc.description.abstract[ES] Este artículo se propone desconstruir un discurso pedagógico que, sustentado en la falacia del monolingüismo, ha descartado plantearse si puede tener un valor didáctico la estrategia de recurrir a la primera lengua en el contexto de impartición de asignaturas de contenido siendo el inglés la lengua vehicular. Así pues, una vez expuestas las raíces y las implicaciones de la falacia mencionada, procedo a presentar un análisis de distintos cambios de código, unos nefastos, otros beneficiosos, que se han efectuado en un contexto universitario real, siguiendo la metodología etnográfica de la observación participante. De este estudio se desprende que ciertos cambios de código tienen un potencial pedagógico siempre que se conciban como tácticas que requieren una concienciación de su complejidad simbólica y de su necesaria adecuación contextual.es_ES
dc.description.abstract[EN] This article aims to deconstruct a pedagogical discourse in the realm of content learning through English as a vehicular language which, following the monolingualism fallacy, has ignored the role code-switching to the mother tongue may have as a didactic strategy. I begin by introducing the roots and implications of the aforementioned fallacy, and then proceed to present an analysis of several types of code-switching, some non-pedagogical, others beneficial, which have been implemented in a real university context, using the ethnographic methodology of participant observation. The conclusion is that certain code-switches may have a pedagogical potential but they must be conceived of as tactics that require an awareness of their symbolic complexity and their contextual adequacy.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdfes_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherEdiciones Universidad de Salamanca (España)es_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/
dc.subjectfalacia del monolingüismoes_ES
dc.subjectcambio de código como estrategia didácticaen_EN
dc.subjectanálisis etnográfico
dc.subjectcontexto universitario
dc.subjectinstrucción de contenidos con el inglés como lengua vehicular
dc.subjectmonolingualism fallacy
dc.subjectcode-switching as a pedagogical strategy
dc.subjectethnographic analysis
dc.subjectuniversity context
dc.subjectEnglish as a vehicular language in content instruction
dc.titleDesconstruyendo la falacia del monolingüismo. Análisis etnográfico del cambio de código como estrategia pedagógica en la enseñanza de contenidoses_ES
dc.title.alternativeDeconstructing the monolingualism fallacy. Ethnographic analysis of code-switching as a pedagogical strategy in the teaching of subject matter
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Dateien zu dieser Ressource

Thumbnail

Das Dokument erscheint in:

Zur Kurzanzeige

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported
Solange nicht anders angezeigt, wird die Lizenz wie folgt beschrieben: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported