Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author | Alonso Araguás, Icíar | |
dc.contributor.author | Baigorri Jalón, Jesús | |
dc.contributor.author | Otero Moreno, Concepción | |
dc.contributor.author | Travieso Rodríguez, Críspulo | |
dc.date.accessioned | 2014-07-23T08:07:31Z | |
dc.date.available | 2014-07-23T08:07:31Z | |
dc.date.issued | 2013 | |
dc.identifier.citation | Alonso Araguás, I., Baigorri Jalón, J., Otero Moreno, C. and Travieso Rodríguez, C. (2013). Multilingüismo e inclusión social: un ejemplo de cooperación multidisciplinar de un proyecto de escala europea (Poliglotti4.eu). En Belén Santana López and Críspulo Travieso Rodríguez (eds.). PUNTOS de encuentro: los primeros 20 años de la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca. Salamanca : Ediciones Universidad de Salamanca. | es_ES |
dc.identifier.isbn | 978-84-9012-379-9 (Impreso) | |
dc.identifier.isbn | 978-84-9012-400-0 (PDF) | |
dc.identifier.isbn | 978-84-9012-401-7 (e-Pub) | |
dc.identifier.isbn | 978-84-9012-402-4 (Mobipocket) | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10366/123430 | |
dc.description.abstract | [ES] Consciente de que nuestras sociedades europeas son cada vez más multilingües y multiculturales, la Comisión Europea estableció en 2009 la Plataforma de la sociedad civil para la promoción del multilingüismo, dando así seguimiento a su Comunicación 2008/566 sobre Multilingüismo: una ventaja para Europa y un compromiso común (Unión Europea, 2008). Uno de los vectores para lograr los objetivos de esas iniciativas es el desarrollo de Poliglotti4.eu, un proyecto para fomentar el multilingüismo en Europa. Nuestro grupo de investigación se incorporó al proyecto por intermedio de la Fundación Academia Europea de Yuste (FAEY), uno de los participantes de la sociedad civil en dicho proyecto. Las principales características de este proyecto son resultado de la propia transversalidad que lo define desde su puesta en marcha. Se trata de un trabajo de investigación en el que hay hibridación entre departamentos universitarios y entre metodologías y enfoques científicos. | es_ES |
dc.format.mimetype | application/pdf | |
dc.language.iso | spa | es_ES |
dc.publisher | Ediciones Universidad de Salamanca | es_ES |
dc.relation.ispartofseries | Aquilafuente;198 | |
dc.relation.requires | Adobe Acrobat | |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported | |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ | |
dc.subject | Traducción e interpretación | es_ES |
dc.subject | Documentación | es_ES |
dc.subject | Biblioteconomía | es_ES |
dc.subject | Estudio y enseñanza | es_ES |
dc.subject | Universidad de Salamanca (España). Facultad de Traducción y Documentación | es_ES |
dc.title | Multilingüismo e inclusión social: un ejemplo de cooperación multidisciplinar de un proyecto de escala europea (Poliglotti4.eu) | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bookPart | es_ES |
dc.subject.unesco | 5801.03 Desarrollo del programa de estudios | es_ES |
dc.subject.unesco | 5701.13 Lingüística aplicada a la traducción e interpretación | es_ES |
dc.subject.unesco | 5701.06 Documentación | es_ES |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess |