
Mostrar el registro sencillo del ítem
| dc.contributor.author | Quijada Díez, Carmen | |
| dc.contributor.author | Santana López, Belén | |
| dc.date.accessioned | 2014-12-01T11:54:34Z | |
| dc.date.available | 2014-12-01T11:54:34Z | |
| dc.date.issued | 2006 | |
| dc.identifier.citation | Galati: Europlus. | es_ES |
| dc.identifier.isbn | 978-973-7845-32-0. | |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10366/124748 | |
| dc.description.abstract | The translation of Languages for Specialized Purposes (LSP) is the main field of activity for practitioners in their everyday work, and experience shows that specialized texts pose a very large number of difficulties for them. Furthermore, the teaching of this type of translation requires a balanced combination of a) well-structured bilingual, bicultural specific knowledge, and b) the proper development and application of a series of methodologies. These are the main ideas behind our research paper. | es_ES |
| dc.format.mimetype | application/pdf | |
| dc.language.iso | eng | es_ES |
| dc.publisher | Dragan, A. / Gata, A. | es_ES |
| dc.relation.ispartofseries | Proceedings of the First International Colloquiu Specialized Discourse: Theory and Practice.;pp.150-158. | |
| dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported | |
| dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ | |
| dc.subject | Traducción | es_ES |
| dc.subject | Translation Studies | es_ES |
| dc.title | The State of the Art of LSP Translation | es_ES |
| dc.type | info:eu-repo/semantics/bookPart | es_ES |
| dc.subject.unesco | 5701.12 Traducción | es_ES |
| dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess |








