Compartir
Título
Tecnología y enseñanza de la traducción: panorama investigador, enfoque humanístico
Autor(es)
Materia
Traducción
Tecnología
Enseñanza de la traducción
Clasificación UNESCO
3304 Tecnología de los ordenadores
5701.12 Traducción
5801.07 Métodos pedagógicos
Fecha de publicación
2003
Citación
Torres del Rey, J. (2003). Tecnología y enseñanza de la traducción: panorama investigador, enfoque humanístico. En Emilio Ortega Arjonilla (dir.), Panorama actual de la investigación en traducción e interpretación (1343-1359). Granada : Atrio.
Resumen
[ES]El objetivo de este artículo es ofrecer una visión panorámica de la investigación en el binomio nuevas tecnologías-enseñanza de la traducción. El punto de vista que adoptaremos tendrá como eje y motivo principal tanto las líneas de investigación ac-tuales y potenciales sobre el uso de las TIC 2 para la enseñanza de la traducción como el papel de dichos modos de investigación en una formación tecnológica y humanística para los traductores. Según veremos, la traducción se ha hecho con un lugar relativamente importante en nuestra sociedad, así en el plano teórico como en el práctico, siendo uno de los síntomas y, a la vez, una de las causas más importantes de ello el auge y la consoli-dación de su investigación y de su enseñanza. Menos claro, sin embargo, resulta la manera en la que la tecnología influye en dicha sintomatología y causalidad, y las conforma en mayor o menor medida. Aunque el empleo de las TIC para la enseñanza y la profesión, por un lado, y la utilidad investigadora de aquéllas para la traducción, por el otro, son dos parcelas tratadas frecuentemente de forma separada —dada su amplitud—, resulta revelador explorar las presuposiciones y las intenciones subya-centes a ambos aspectos, de cuyas divergencias se puede aprender tanto, en nuestra opinión, como de sus puntos en común. Nuestro breve panorama, por lo tanto, tratará de situarse en las intersecciones discursivas entre estos elementos. En primer lugar ofreceremos un breve resumen del estado de la cuestión de la investigación traductológica desde una perspectiva académica y disciplinar, lo que nos dará una idea de cuáles son las virtudes y defectos común y/o históricamente señalados de la misma y qué se espera actualmente de ella. Inmediatamente después analizaremos el lugar que las nuevas tecnologías y la didáctica de la traducción han venido a ocupar en dicho panorama, para adentrarnos posteriormente en las distintas formas de combinar todos estos componentes (tecnología, investigación, formación de traductores) de un modo que creemos útil tanto para los estudiosos como, sobre todo, para quienes participen como docentes o discentes en la enseñanza de la tra-ducción y de las TIC para la traducción. En nuestras conclusiones, haremos balance de las cuestiones tratadas y propondremos una mayor apertura de las líneas investigadoras sobre tecnología y traducción.
URI
ISBN
84-96101-11-8
Colecciones