Compartir
Título
Los falsos amigos: adquisición de lenguas y cambio lingüístico
Autor(es)
Materia
Interlengua (Aprendizaje de lenguas)
Falsos amigos
Fecha de publicación
2001
Editor
Ediciones Universidad de Salamanca (España)
Citación
perez velasco, juan manuel. Los falsos amigos: ADQUISICIÓN DE LENGUAS Y CAMBIO LINGÜÍSTICOEn Uzcanga Vivar, Isabel; Llamas Pombo, Elena; Pérez Velasco, Juan Manuel (eds.). Presencia y renovación de la lingüística francesa. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 2001, P.377-384
Serie / N.º
Acta salmanticensia.Estudios filológicos;;279
Resumen
[ES]EN EL MUNDO de la pedagogía y en el de la traductología, especialmente, se
viene hablando desde hace casi un siglo del fenómeno de los falsos amigos.
Definidos como palabras de dos lenguas diferentes que presentan
semejanzas formales y significados diferentes
1 (fr. table, esp. tabla ; fr. large, esp.
largo ; fr. manège, esp. manejo...), los falsos amigos no han pasado de ser considerados
como un fenómeno curioso que produce efectos más o menos graciosos
o anecdóticos.
URI
ISSN
84-7800-963-9
Es parte de
Colecciones
- Acta Salmanticensia [40]