Afficher la notice abrégée

dc.contributor.advisorTravieso Rodríguez, Críspulo 
dc.contributor.authorGil Sánchez, Jesús
dc.date.accessioned2018-04-06T15:04:33Z
dc.date.available2018-04-06T15:04:33Z
dc.date.issued2017-07-17
dc.identifier.citationGIL SÁNCHEZ, Jesús. Análisis de los comités científicos de las revistas españolas de Traducción e Interpretación = Analysis of the advisory boards of the Spanish Translations and Interpreting journals / Jesús Gil Sánchez; bajo la dirección de Críspulo Travieso Rodríguez. – Salamanca: Universidad de Salamanca, Facultad de Traducción y Documentación, 2017es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/137051
dc.descriptionTrabajo de Fin de Grado de Información y Documentación, curso 2016-2017
dc.description.abstractLa evaluación de revistas científicas de Humanidades y Ciencias Sociales es una tarea complicada, especialmente en el ámbito de la Traducción e Interpretación, debido a que las bases de datos más prestigiosas están especializadas en las Ciencias Puras. Por eso, este trabajo se centrará en el estudio de los comités de revisión de revistas de Traducción e Interpretación. El objetivo será determinar si la calidad de dichos comités de revisión es relevante a la hora de evaluar los resultados bibliométricos de las publicaciones. Para ello, se han analizado veintiséis revistas y sus respectivos comités empleando un índice sintético de creación propia. Los resultados muestran que las revistas con un índice más alto son consideradas de mayor calidad por las bases de datos especializadas. Esto indica que la implantación de nuevos métodos de evaluación es el camino que se debe seguir para obtener resultados más completos en las materias de Humanidades y Ciencias Sociales.[ENG] The evaluation of Humanities and Social Sciences journals is a difficult task, especially in the field of Translation and Interpreting, since the most prestigious databases are specialized in pure sciences. For this reason, this paper will be focused on the study of the advisory boards of Translation and Interpreting journals. Its aim will be to determine whether the quality of said advisory boards is relevant when evaluating these publications’ bibliometric results. To that end, twenty-six journals and their respective boards have been analyzed using a self-created synthetic index. Results show that journals with a higher index are considered to be of higher quality by the specialized databases. This points to the implementation of new evaluation methods as the way forward in order to obtain more comprehensive results in the fields of Humanities and Social Sciences.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad de Salamanca, Facultad de Traducción y Documentaciónes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.subjectRevistas científicases_ES
dc.subjectBiblliometríaes_ES
dc.subjectTraducción e interpretaciónes_ES
dc.subjectEvaluación de la cienciaes_ES
dc.subjectRevisión por pareses_ES
dc.subjectComités científicoses_ES
dc.titleAnálisis de los comités científicos de las revistas españolas de Traducción e Interpretaciónes_ES
dc.title.alternativeAnalysis of the advisory boards of the Spanish Translations and Interpreting journalsen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Fichier(s) constituant ce document

Thumbnail

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International
Excepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International