| dc.contributor.advisor | Vidal Claramonte, María Carmen | |
| dc.contributor.author | Páez Rodriguez, Alba | |
| dc.date.accessioned | 2018-05-23T07:47:44Z | |
| dc.date.available | 2018-05-23T07:47:44Z | |
| dc.date.issued | 2017 | |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10366/137504 | |
| dc.description.abstract | [ES] Esta tesis se enmarca en la joven línea de investigación en traducción y medios de comunicación y en ella se analizan las traducciones del espacio simbólico femenino que un tipo concreto de revista femenina elabora cada mes para las lectoras españolas a través de un uso muy particular del lenguaje verbal y los lenguajes no verbales. Su autora parte de la hipótesis de investigación de que, lejos de ser naturales e inocentes, las (re)presentaciones visuales y verbales del cuerpo y la identidad de la mujer que estas cabeceras realizan traducen, en todos los casos y a pesar de las distintas adscripciones ideológicas de cada una de ellas, los mismos intereses de la cultura patriarcal y mercantilista en la que habitan sus destinatarias, que en su mayoría asumirán sin percatarse esta ideología que se cuela entre las grietas de lo simbólico. Con el fin de validar o refutar dicha hipótesis, la investigadora se cifra el objetivo principal de examinar y llevar a cabo una reflexión crítica sobre, por un lado, las traducciones del cuerpo femenino, entendido como texto, que dichas cabeceras llevan a cabo a través del elemento fotográfico, que constituye su sistema de (re)presentación principal; y, por otro lado, las (re)escrituras de la identidad de la mujer que estas publicaciones crean a través del lenguaje verbal y, más en concreto, a través de de la «(no) traducción». La metodología empleada para ello es esencialmente interdisciplinar, basándose en teorías y conceptos de una amplia nómina de autores de ámbitos tales como los Estudios de Traducción, la sociología, la filosofía, los estudios de comunicación, la semiótica y el feminismo, entre otros. | es_ES |
| dc.format.extent | p. | |
| dc.format.mimetype | application/type | |
| dc.language | Español | |
| dc.language.iso | spa | es_ES |
| dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 International | |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
| dc.subject | Languages and linguistics | es_ES |
| dc.subject | Tesis y disertaciones académicas | es_ES |
| dc.subject | Universidad de Salamanca (España) | es_ES |
| dc.subject | Academic dissertations | es_ES |
| dc.subject | Tesis Doctoral | es_ES |
| dc.subject | Traducción e interpretación | es_ES |
| dc.subject | medios de comunicación de masas | es_ES |
| dc.title | Resumen de tesis.Traducción y medios de comunicación: violencia simbólica en la (re)escritura del universo de la mujer en las revistas femeninas españolas | es_ES |
| dc.title.alternative | Traducción y medios de comunicación: violencia simbólica en la (re)escritura del universo de la mujer en las revistas femeninas españolas | es_ES |
| dc.type | info:eu-repo/semantics/doctoralThesis | es_ES |
| dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |