Afficher la notice abrégée

dc.contributor.advisorKubo, Masako es_ES
dc.contributor.authorAlcaraz Vidal, Juan
dc.date.accessioned2021-11-17T09:03:55Z
dc.date.available2021-11-17T09:03:55Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/147557
dc.descriptionTrabajo de fin de Grado. Grado en Estudios de Asia Oriental. Curso académico 2020/2021ESP
dc.description.abstractESP: Los wasei-kango son términos que los japoneses crearon con caracteres chinos para referirse a nuevos conceptos introducidos por europeos y norteamericanos a Japón desde el s. XVI hasta bien entrado el s. XX. Estos términos penetraron en los idiomas fundamentales del resto de Asia Oriental (coreano, chino mandarín y vietnamita) y fueron llevadas al resto de regiones gracias a China, una vez las hubieron incorporado de los japoneses, y gracias a los mismos japoneses con su período de expansión imperial. Además de analizar las relaciones históricas entre estos territorios, medimos la influencia de los wasei-kango en los idiomas ya mencionados con respecto al japonés mediante una muestra léxica, para poder observar cuán similar es la influencia en estos idiomas. También presentamos las razones por las que los términos wasei-kango fueron introducidos en el japonés haciendo uso de los caracteres chinos y también discutimos por qué ya no se generan wasei-kango.es_ES
dc.description.abstractENG: Wasei-kango are words coined by the Japanese using Chinese characters, to be able to refer to new concepts introduced by Europeans and north Americans in Japan from the 16th until the 20th Century. These words were also introduced in the main languages of East Asia (Korean, mandarin Chinese, and Vietnamese) thanks to China, once they were assimilated into their language, and thanks to Japan, during their imperial expansion period. We analyze the historic connections between Japan and East Asia and measure the influence of wasei-kango in the forementioned languages, through a random lexical sample. By this, we can observe how similar the influence in these languages is. Furthermore, we introduce the reasons by which wasei-kango were forged using Chinese characters, and we discuss why no more wasei-kango are being created.ENG
dc.language.isospaes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectWaseikangoes_ES
dc.subjectAsia Orientales_ES
dc.subjectEast Asiaes_ES
dc.subjectJaponéses_ES
dc.subjectJapanesees_ES
dc.subjectPréstamoses_ES
dc.subjectLoanwordses_ES
dc.titleInfluencia de los Wasei-Kango en Asia Orientales_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_ES
dc.subject.unesco5705.01 Lingüística Comparadaes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Fichier(s) constituant ce document

Thumbnail
Thumbnail

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional