
Compartir
Título
Le conte populaire dans le cours de français langue étrangère
Autor(es)
Director(es)
Palabras clave
Cuentos
Francés como lengua extranjera
Enseñanza de lenguas
Clasificación UNESCO
5701.11 Enseñanza de Lenguas
Fecha de publicación
2012
Resumen
[FR]Dès notre enfance, nos parents nous ont raconté des contes qu’ils ont répétés mille et une fois, surtout avant de dormir. Les mots de ces contes étaient parfois inconnus, mais leur sonorité dans la phrase nous invitait à les répéter dans notre esprit, quand nos parents étaient partis et que la lumière était éteinte, dans la recherche du sommeil. À travers ces récitations nous avons surement appris des mots et des phrases qui occupent maintenant leur place dans nos expressions langagières communes.
D’ailleurs, le conte avant de dormir supposait un rituel de transition vers le monde onirique dans lequel notre capacité d’imagination était engagée. Certes, si l’on essaie de dessiner les contes que nous avons entendus dans notre enfance, l’imagerie mentale de chacun d’entre nous est très différente. Vu que chaque enfant peut adapter le texte du conte à leurs besoins et à leurs intérêts dans un moment précis, les contes nous ont maintes fois aidée à surmonter la peur et l’angoisse.
Même si nous savions déjà lire à un certain âge, nous trouvions toujours le plaisir dans l’écoute des contes et il était impossible pour nos parents de ne pas satisfaire notre goût d’entendre les contes à travers leur voix. Hors l’heure du rituel du conte, nous prenions le livre pour le relire avec l’intensité de nos conteurs, malgré la difficulté de lire à haute voix avec souplesse. Il est vrai que dans notre enfance les moyens audiovisuels étaient déjà très développés, mais les images attirantes des dessins animés n’ont jamais substitué le plaisir de les créer nous-mêmes. À vrai dire, même si les contes étaient souvent répétés, les images changeaient dans notre esprit selon les activités et les événements passés dans la journée. En plus, l’attachement émotionnel du conteur variait et la tendance à perfectionner l’intrigue des histoires à notre goût permettait de multiplier les contes, ce qui était très difficile à travers les nouvelles technologies. De cette manière tous les contes de notre enfance ont engagé notre curiosité et notre intelligence. Nous n’avons pas seulement appris à aimer la lecture et l’écriture à travers des histoires racontées, mais aussi à gérer nos émotions d’une façon convenable. Si tout cela est possible à travers la lecture des contes en langue maternelle, il est surement réalisable dans le cours de français langue étrangère en utilisant les adaptations appropriées
Descripción
Trabajo de Fin de Máster del Máster en Profesor de Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato, Formación Profesional y Enseñanza de Idiomas, curso 2011-2012
URI
Aparece en las colecciones













