Afficher la notice abrégée

dc.contributor.advisorLlamas Pombo, Elena es_ES
dc.contributor.authorFrías Gómez, Laura
dc.date.accessioned2022-12-13T09:28:42Z
dc.date.available2022-12-13T09:28:42Z
dc.date.issued2022-06
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/151254
dc.descriptionTrabajo de grado. Grado en Estudios Franceses. Curso 2021-2022es_ES
dc.description.abstractLa Magna Carta Libertatum de 1215, firmada por el rey Juan I de Inglaterra, llamado “Juan sin Tierra”, es uno de los primeros documentos jurídicos constitucionales que se han conservado hasta nuestros días. Tan solo cuatro copias han pervivido al paso del tiempo, una de ellas, en lengua francesa: la Grande Charte de Jean sans Terre. Debido a su importancia jurídica y a la conmemoración de su 800º aniversario en 2015, este texto sigue siendo relevante hoy en día. Por lo tanto, este Trabajo de Fin de Grado desea mostrar la actualidad de este texto, proponer una transcripción diplomática y una traducción al español, así como describir la grafía del documento, para contribuir a su difusión y reivindicar el lugar que merece entre los textos más importantes de la Historia de la lengua francesa.es_ES
dc.description.abstractLa Magna Carta Libertatum de 1215, signée par le roi Jean I d’Angleterre, dit « sans Terre » est l’un des premiers documents juridiques constitutionnels qui sont conservés de nos jours. Seulement quatre copies ont survécu au passage du temps, l’une d’elles, en français : la Grande Charte de Jean sans Terre. Du fait de son importance juridique et de la commémoration de son 800e anniversaire en 2015, ce texte continue à être d’actualité aujourd’hui. Par conséquent, ce Mémoire de fin d’études a pour but de démontrer l’actualité de ce texte, de proposer une transcription diplomatique et une traduction en espagnol, ainsi que de décrire la graphie du manuscrit, afin de contribuer à sa diffusion et de revendiquer la place qu’il mérite parmi les textes les plus importants de l’Histoire de la langue française.FRENCH
dc.description.abstractThe Magna Carta Libertatum of 1215, signed by King John I of England, nicknamed John Lackland, is one of the earliest constitutional legal documents that are preserved today. Only four copies have survived the passage of time, one of them in French: La Grande Charte de Jean sans Terre. Due to its legal importance and the commemoration of its 800th anniversary in 2015, this text continues to be relevant in our days. Consequently, this thesis aims to demonstrate the relevance of this document, to propose a diplomatic transcription and a Spanish translation, as well as to describe the French spelling of the manuscript in order to contribute to its diffusion and to claim the place it deserves among the most importants texts of the History of the French language.ENG
dc.language.isofrees_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectGrande Chartees_ES
dc.subjectJuan sin Tierraes_ES
dc.subjectJohn Lacklandes_ES
dc.subjectMagna Carta Libertatumes_ES
dc.subjectDiplomáticaes_ES
dc.subjectderecho constitucional
dc.titleLa Grande Charte de Jean sans Terre (1215). Transcription diplomatique, étude graphématique et traductiones_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_ES
dc.subject.unesco5705.99 Grafemáticaes_ES
dc.subject.unesco5701.12 Traducciónes_ES
dc.subject.unesco5505.08 Paleografíaes_ES
dc.subject.unesco5605.04 Derecho Constitucionales_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Fichier(s) constituant ce document

Thumbnail

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional