| dc.contributor.author | Rodríguez Murphy, Elena | |
| dc.date.accessioned | 2024-02-10T16:35:04Z | |
| dc.date.available | 2024-02-10T16:35:04Z | |
| dc.date.issued | 2017-07-22 | |
| dc.identifier.citation | Murphy, Elena Rodríguez. «New Transatlantic African Writing: Translation, Transculturation and Diasporic Images in Chimamanda Ngozi Adichie’s The Thing Around Your Neck and Americanah». Prague Journal of English Studies 6, n.º 1 (26 de julio de 2017): 93-104. | es_ES |
| dc.identifier.issn | 2336-2685 | |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10366/155667 | |
| dc.description.abstract | Described as one of the leading voices of her generation, Nigerian writer Chimamanda Ngozi Adichie has become one of the many African authors who through their narratives have succeeded in challenging the literary canon both in Europe and North America while redefi ning African literature from the diaspora. Her specifi c use of the English language as well as transcultural writing strategies allow Adichie to skilfully represent what it means to live as a “translated being”. In her collection of short stories, e ing Around Your Neck (2009), and her latest novel, Americanah (2013), which were greatly infl uenced by her own experiences as what she has referred to as “an inhabitant of the periphery”, Adichie depicts the way in which diff erent Nigerian characters live in-between Nigeria and America. In this regard, her characters’ transatlantic journeys imply a constant movement between several languages and cultural backgrounds which result in cultural and linguistic translation. | es_ES |
| dc.format.mimetype | application/pdf | |
| dc.language.iso | eng | es_ES |
| dc.subject | Literatura africana | es_ES |
| dc.subject | Traducción | es_ES |
| dc.subject | Multiculturalismo | es_ES |
| dc.subject | Diaspora | es_ES |
| dc.subject | Transculturación | es_ES |
| dc.title | New Transatlantic African Writing: Translation, Transculturation and Diasporic Images in Chimamanda Ngozi Adichie’s The Thing Around Your Neck and Americanah | es_ES |
| dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es_ES |
| dc.relation.projectID | is article is part of a research project entitled “Violencia simbólica y traducción: retos en la representación de identidades fragmentadas en la sociedad global” (Symbolic Violence and Translation: Challenges in the Representation of Fragmented Identities within the Global Society) (FFI2015-66516-P; MINECO/FEDER, UE), fi nanced by the Spanish Ministry of Economy and Competitiveness. | es_ES |
| dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
| dc.journal.title | Prague Journal of English Studies | es_ES |
| dc.volume.number | 6 | es_ES |
| dc.issue.number | 1 | es_ES |
| dc.page.initial | 93 | es_ES |
| dc.page.final | 104 | es_ES |
| dc.type.hasVersion | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | es_ES |
Stöbern
Gesamter BestandBereiche & SammlungenErscheinungsdatumAutorenSchlagwortenTitelnDiese SammlungErscheinungsdatumAutorenSchlagwortenTiteln
Mein Benutzerkonto
Statistiken
ENLACES Y ACCESOS
Derechos de autorPolíticasGuías de autoarchivoFAQAdhesión USAL a la Declaración de BerlínProtocolo de depósito, modificación y retirada de documentos y datosSolicitud de depósito, modificación y retirada de documentos y datos







